Proverbs 6:34
New American Standard Bible (©1995)
For jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance.

Proverbs 6:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μεστὸς γὰρ ζήλου θυμὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως

משלי 6:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־קִנְאָה חֲמַת־גָּבֶר וְלֹא־יַחְמֹול בְּיֹום נָקָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae

Proverbios 6:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque los celos enfurecen al hombre, y no perdonará en el día de la venganza.

Sprueche 6:34 German: Luther (1912)
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache

Proverbes 6:34 French: Louis Segond (1910)
Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;

箴 言 6:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 报 仇 的 时 候 决 不 留 情 。

King James Bible
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

American King James Version
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

American Standard Version
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.

Bible in Basic English
For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.

Douay-Rheims Bible
Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,

Darby Bible Translation
For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;

English Revised Version
For jealousy is the rage of a man; and he will not spare in the day of vengeance.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
because jealousy arouses a husband's fury. The husband will show no mercy when he takes revenge.

Webster's Bible Translation
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

World English Bible
For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.

Young's Literal Translation
For jealousy is the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.

箴 言 6:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 報 仇 的 時 候 決 不 留 情 。

箴 言 6:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在報仇的時候,必不留情。

箴 言 6:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在报仇的时候,必不留情。

Proverbes 6:34 French: Darby
car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'épargnera pas au jour de la vengeance;

Proverbes 6:34 French: Martin (1744)
Car la jalousie est une fureur de mari, qui n'épargnera point [l'adultère] au jour de la vengeance.

Proverbes 6:34 French: Ostervald (1744)
Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour de la vengeance.

Sprueche 6:34 German: Luther (1545)
Denn der Grimm des Mannes eifert und schonet nicht zur Zeit der Rache

Sprueche 6:34 German: Elberfelder (1871)
Denn Eifersucht ist eines Mannes Grimm, und am Tage der Rache schont er nicht.

Fjalët e urta 6:34 Albanian
sepse xhelozia e tërbon bashkëshortin, që do të jetë i pamëshirshëm ditën e hakmarrjes.

Притчи 6:34 Bulgarian
Защото ревнуването на мъжа е [една] ярост; И той няма да пожали в деня на възмездието;

Proverbs 6:34 Croatian Bible
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;

Přísloví 6:34 Czech BKR
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.

Ordsprogene 6:34 Danish
Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skåner ikke på Hævnens Dag;

Spreuken 6:34 Dutch Staten Vertaling
Want jaloersheid is een grimmigheid des mans; en in den dag der wraak zal hij niet verschonen.

Példabeszédek 6:34 Hungarian: Karoli
Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.

La sentencoj de Salomono 6:34 Esperanto
CXar furiozas la jxaluzo de la edzo; Kaj li ne indulgas en la tempo de la vengxo.

SANANLASKUT 6:34 Finnish: Bible (1776)
Sillä miehen vihalla on kiivaus: ei hän säästä häntä koston päivänä:

SANANLASKUT 6:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.

Proverbs 6:34 Greek OT: Septuagint
μεστος γαρ ζηλου θυμος ανδρος αυτης ου φεισεται εν ημερα κρισεως

Proverbs 6:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mestos gar zēlou thumos andros autēs ou pheisetai en ēmera kriseōs
mestos gar zElou thumos andros autEs ou pheisetai en Emera kriseOs

Pwovèb 6:34 Haitian Creole Bible
Lè yon mari ap fè jalouzi pou madanm li, nanpwen move tankou l'. Jou li mete men sou nèg la, pa gen anyen li p'ap fè l'.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:34 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.

משלי 6:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־קנאה חמת־גבר ולא־יחמול ביום נקם׃

משלי 6:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־קִנְאָ֥ה חֲמַת־גָּ֑בֶר וְלֹֽא־יַ֝חְמֹ֗ול בְּיֹ֣ום נָקָֽם׃

משלי 6:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־קנאה חמת־גבר ולא־יחמול ביום נקם׃

משלי 6:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־קִנְאָה חֲמַת־גָּבֶר וְלֹא־יַחְמֹול בְּיֹום נָקָם׃

משלי 6:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
לד  כי-קנאה חמת-גבר    ולא-יחמול ביום נקם

משלי 6:34 Hebrew Bible
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃

Proverbi 6:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
ché la gelosia rende furioso il marito, il quale sarà senza pietà nel dì della vendetta;

AMSAL 6:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena cemburuan itu mengadakan kehangatan amarah orang laki-laki, dan pada hari tuntutan bela niscaya tiada ia akan tahu sayang,

잠언 6:34 Korean
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고

Patarliø knyga 6:34 Lithuanian
nes pavydas sužadins vyro įniršį, jis nepasigailės keršto dieną.

Proverbs 6:34 Maori
He riri nui hoki na te tangata te hae; e kore ano e tohungia e ia i te ra rapu utu.

Salomos Ordsprog 6:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Bo zawisna miłość jest zapalczywością męża, a nie sfolguje w dzień pomsty.

Provérbios 6:34 Portugese Bible
porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.   

Proverbe 6:34 Romanian: Cornilescu
Căci gelozia înfurie pe un bărbat, şi n'are milă în ziua răzbunării;

Притчи 6:34 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что ревность – ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,

Притчи 6:34 Russian koi8r
потому что ревность--ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,[]

Proverbios 6:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque los celos enfurecen al hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.

Proverbios 6:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.

Proverbios 6:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque el celo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza;

Proverbios 6:34 Spanish: Modern
porque los celos del hombre son su furor, y él no perdonará en el día de la venganza.

Ordspråksboken 6:34 Swedish (1917)
Ty svartsjuk är mannens vrede, och han skonar icke på hämndens dag;

Proverbs 6:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang paninibugho ay pagiinit ng tao; at hindi siya magpapatawad sa kaarawan ng panghihiganti.

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:34 Turkish
Çünkü kıskançlık kocanın öfkesini azdırır,
Öç alırken acımasız olur.

Chaâm-ngoân 6:34 Vietnamese (1934)
Vì sự ghen ghét là điều giận dữ của người nam, Trong ngày báo thù, người không dung thứ;

Proverbi 6:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè la gelosia è un furor dell’uomo; Ed egli non risparmierà nel giorno della vendetta.

AMSAL 6:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.

AMSAL 6:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena cemburu adalah geram seorang laki-laki, ia tidak kenal belas kasihan pada hari pembalasan dendam;

Angry .......... Arouses .......... Bitter .......... Furious .......... Fury .......... Husband .......... Husband's .......... Jealousy .......... Makes .......... Mercy .......... Rage .......... Revenge .......... Show .......... Spare .......... Vengeance .......... Won't .......... Wrath

Angry .......... Arouses .......... Bitter .......... Furious .......... Fury .......... Husband .......... Husband's .......... Jealousy .......... Makes .......... Mercy .......... Rage .......... Revenge .......... Show .......... Spare .......... Vengeance .......... Won't .......... Wrath

Alphabetical: a .......... and .......... arouses .......... day .......... enrages .......... for .......... fury .......... he .......... husband's .......... in .......... jealousy .......... man .......... mercy .......... no .......... not .......... of .......... revenge .......... show .......... spare .......... takes .......... the .......... vengeance .......... when .......... will

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible