New American Standard Bible (©1995) Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out.Proverbs 6:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὀδύνας τε καὶ ἀτιμίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα Latin: Biblia Sacra Vulgata turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur Proverbios 6:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Heridas y vergüenza hallará, y su afrenta no se borrará. Sprueche 6:33 German: Luther (1912) Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt. Proverbes 6:33 French: Louis Segond (1910) Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point. 箴 言 6:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 受 伤 损 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 耻 不 得 涂 抹 。 King James Bible A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. American King James Version A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away. American Standard Version Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away. Bible in Basic English Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away. Douay-Rheims Bible He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out: Darby Bible Translation A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away. English Revised Version Wounds and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. GOD'S WORD® Translation (©1995) An adulterous man will find disease and dishonor, and his disgrace will not be blotted out, Webster's Bible Translation A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away. World English Bible He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away. Young's Literal Translation A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away, 箴 言 6:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 受 傷 損 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 恥 不 得 塗 抹 。 箴 言 6:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必遭受擊打,被凌辱,他的恥辱永不能塗抹。 箴 言 6:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必遭受击打,被凌辱,他的耻辱永不能涂抹。 Proverbes 6:33 French: Darby il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé; Proverbes 6:33 French: Martin (1744) Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé. Proverbes 6:33 French: Ostervald (1744) Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé; Sprueche 6:33 German: Luther (1545) Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilget. Sprueche 6:33 German: Elberfelder (1871) Plage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden. | Fjalët e urta 6:33 Albanian Do të gjejë plagë dhe përçmim, dhe turpi i tij nuk do t'i hiqet kurrë.Притчи 6:33 Bulgarian Биене и позор ще намери, И срамът му няма да се изличи. Proverbs 6:33 Croatian Bible Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše. Přísloví 6:33 Czech BKR Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena. Ordsprogene 6:33 Danish han opnår Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam. Spreuken 6:33 Dutch Staten Vertaling Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden. Példabeszédek 6:33 Hungarian: Karoli Vereséget és gyalázatot nyer, és az õ gyalázatja el nem töröltetik. La sentencoj de Salomono 6:33 Esperanto Batojn kaj malhonoron li ricevas, Kaj lia honto ne elvisxigxas; SANANLASKUT 6:33 Finnish: Bible (1776) Rangaistus ja häpiä tulee hänen päällensä, ja hänen häväistyksensä ei pyyhitä pois. SANANLASKUT 6:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois. Proverbs 6:33 Greek OT: Septuagint οδυνας τε και ατιμιας υποφερει το δε ονειδος αυτου ουκ εξαλειφθησεται εις τον αιωνα Proverbs 6:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated odunas te kai atimias upopherei to de oneidos autou ouk exaleiphthēsetai eis ton aiōna odunas te kai atimias upopherei to de oneidos autou ouk exaleiphthEsetai eis ton aiOna Pwovèb 6:33 Haitian Creole Bible L'ap pran baton. Y'ap pase l' anba kont betiz, l'ap toujou wont pou sa l' fè a. | Proverbi 6:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;AMSAL 6:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Celaka dan kehinaan akan pendapatannya, dan kecelaannyapun tiada akan dihapuskan. 잠언 6:33 Korean 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니 Patarliø knyga 6:33 Lithuanian Žaizdų ir nešlovės jis susilauks, jo gėda nebus išdildyta; Proverbs 6:33 Maori He kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu. Salomos Ordsprog 6:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Karanie i zelżywość odniesie, a hańba jego nie będzie zgładzona. Provérbios 6:33 Portugese Bible Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará; Proverbe 6:33 Romanian: Cornilescu Nu va avea decît rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge. Притчи 6:33 Russian: Synodal Translation (1876) побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится, Притчи 6:33 Russian koi8r побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,[] Proverbios 6:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Heridas y vergüenza hallará, Y su afrenta no se borrará. Proverbios 6:33 Spanish: Reina Valera (1909) Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída. Proverbios 6:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída. Proverbios 6:33 Spanish: Modern Heridas e ignominia encontrará, y su afrenta no será borrada; Ordspråksboken 6:33 Swedish (1917) Plåga och skam är vad han vinner, och hans smälek utplånas icke. Proverbs 6:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mga sugat at kasiraang puri ang tatamuhin niya; at ang kaniyang kapintasan ay hindi mapapawi. Süleyman'ın Özdeyişleri 6:33 Turkish Payına düşen dayak ve onursuzluktur, Asla kurtulamaz utançtan. Chaâm-ngoân 6:33 Vietnamese (1934) Người ấy sẽ bị thương tích và khinh bỉ, Sự sỉ nhục người sẽ chẳng bôi mất đi; Proverbi 6:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli troverà ferite ed ignominia; E il suo vituperio non sarà giammai cancellato. AMSAL 6:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya. AMSAL 6:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siksa dan cemooh diperolehnya, malunya tidak terhapuskan. Blotted .......... Blows .......... Contempt .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Dishonour .......... Find .......... Honour .......... Lot .......... Reproach .......... Shame .......... Stroke .......... Washed .......... Wiped .......... Wound .......... Wounds Blotted .......... Blows .......... Contempt .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Dishonour .......... Find .......... Honour .......... Lot .......... Reproach .......... Shame .......... Stroke .......... Washed .......... Wiped .......... Wound .......... Wounds Alphabetical: and .......... are .......... away .......... be .......... blotted .......... Blows .......... disgrace .......... find .......... he .......... his .......... lot .......... never .......... not .......... out .......... reproach .......... shame .......... will .......... wiped .......... Wounds OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |