Proverbs 5:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.
................................................................................
Proverbs 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγους
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְאַל־תָּסוּרוּ מֵאִמְרֵי־פִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei

................................................................................
Proverbios 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, hijos míos, escuchadme, y no os apartéis de las palabras de mi boca.
................................................................................
Sprueche 5:7 German: Luther (1912)
................................................................................
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
................................................................................
Proverbes 5:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
................................................................................
箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 ; 不 可 离 弃 我 口 中 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Hear me now therefore, O you children, and depart not from the words of my mouth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore, my'sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore, my sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now therefore, my sons, listen to me. Don't depart from the words of my mouth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
................................................................................
箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。
................................................................................
箴 言 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
孩子們,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。
................................................................................
箴 言 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
................................................................................
Proverbes 5:7 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
................................................................................
Proverbes 5:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
................................................................................
Proverbes 5:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi; et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
................................................................................
Sprueche 5:7 German: Luther (1545)
................................................................................
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
................................................................................
Sprueche 5:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes!
Fjalët e urta 5:7 Albanian
................................................................................
Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.
................................................................................
Притчи 5:7 Bulgarian
................................................................................
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
................................................................................
Proverbs 5:7 Croatian Bible
................................................................................
Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
................................................................................
Přísloví 5:7 Czech BKR
................................................................................
Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
................................................................................
Ordsprogene 5:7 Danish
................................................................................
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
................................................................................
Spreuken 5:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
................................................................................
Példabeszédek 5:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditõl!
................................................................................
La sentencoj de Salomono 5:7 Esperanto
................................................................................
Kaj nun, infanoj, auxskultu min, Kaj ne forklinigxu de la vortoj de mia busxo.
................................................................................
SANANLASKUT 5:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
................................................................................
SANANLASKUT 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö minun suuni sanoista.
................................................................................
Proverbs 5:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν ουν υιε ακουε μου και μη ακυρους ποιησης εμους λογους
................................................................................
Proverbs 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun oun uie akoue mou kai mē akurous poiēsēs emous logous
................................................................................
nun oun uie akoue mou kai mE akurous poiEsEs emous logous

................................................................................
Pwovèb 5:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בנים שמעו־לי ואל־תסורו מאמרי־פי׃
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בנים שמעו־לי ואל־תסורו מאמרי־פי׃
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְאַל־תָּסוּרוּ מֵאִמְרֵי־פִי׃
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  ועתה בנים שמעו-לי    ואל-תסורו מאמרי-פי
................................................................................
משלי 5:7 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Proverbi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.
................................................................................
AMSAL 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, dan janganlah lalui perkataan mulutku.
................................................................................
잠언 5:7 Korean
................................................................................
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
................................................................................
Patarliø knyga 5:7 Lithuanian
................................................................................
Dabar, mano vaikai, klausykite manęs ir neatsitraukite nuo mano burnos žodžių.
................................................................................
Proverbs 5:7 Maori
................................................................................
Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
................................................................................
Salomos Ordsprog 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich.
................................................................................
Provérbios 5:7 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.   
................................................................................
Proverbe 5:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:
................................................................................
Притчи 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
................................................................................
Притчи 5:7 Russian koi8r
................................................................................
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.[]
................................................................................
Proverbios 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora pues, hijos míos, escúchenme, Y no se aparten de las palabras de mi boca.
................................................................................
Proverbios 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
................................................................................
Proverbios 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
................................................................................
Proverbios 5:7 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, hijos, oídme y no os apartéis de los dichos de mi boca.
................................................................................
Ordspråksboken 5:7 Swedish (1917)
................................................................................
Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal.
................................................................................
Proverbs 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 5:7 Turkish
................................................................................
Oğlum, şimdi beni dinle,
Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.

................................................................................
Chaâm-ngoân 5:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
................................................................................
Proverbi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca.
................................................................................
AMSAL 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
................................................................................
AMSAL 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
................................................................................
Children .......... Depart .......... Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Mouth .......... Sayings .......... Turn .......... Words
................................................................................
Children .......... Depart .......... Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Mouth .......... Sayings .......... Turn .......... Words
................................................................................
Alphabetical: And .......... aside .......... depart .......... do .......... from .......... I .......... listen .......... me .......... mouth .......... my .......... not .......... Now .......... of .......... say .......... sons .......... the .......... then .......... to .......... turn .......... what .......... words
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible