New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth. ................................................................................ Proverbs 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγους ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei ................................................................................ Proverbios 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, hijos míos, escuchadme, y no os apartéis de las palabras de mi boca. ................................................................................ Sprueche 5:7 German: Luther (1912) ................................................................................ So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes. ................................................................................ Proverbes 5:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche. ................................................................................ 箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 ; 不 可 离 弃 我 口 中 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hear me now therefore, O you children, and depart not from the words of my mouth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now therefore, my'sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now therefore, my sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now therefore, my sons, listen to me. Don't depart from the words of my mouth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth. ................................................................................ 箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。 ................................................................................ 箴 言 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 孩子們,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。 ................................................................................ 箴 言 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的话。 ................................................................................ Proverbes 5:7 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche. ................................................................................ Proverbes 5:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche. ................................................................................ Proverbes 5:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi; et ne vous détournez point des paroles de ma bouche. ................................................................................ Sprueche 5:7 German: Luther (1545) ................................................................................ So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes! ................................................................................ Sprueche 5:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes! | Fjalët e urta 5:7 Albanian ................................................................................ Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime. ................................................................................ Притчи 5:7 Bulgarian ................................................................................ Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми. ................................................................................ Proverbs 5:7 Croatian Bible ................................................................................ Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta. ................................................................................ Přísloví 5:7 Czech BKR ................................................................................ Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých. ................................................................................ Ordsprogene 5:7 Danish ................................................................................ Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord! ................................................................................ Spreuken 5:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds. ................................................................................ Példabeszédek 5:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditõl! ................................................................................ La sentencoj de Salomono 5:7 Esperanto ................................................................................ Kaj nun, infanoj, auxskultu min, Kaj ne forklinigxu de la vortoj de mia busxo. ................................................................................ SANANLASKUT 5:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani. ................................................................................ SANANLASKUT 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö minun suuni sanoista. ................................................................................ Proverbs 5:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυν ουν υιε ακουε μου και μη ακυρους ποιησης εμους λογους ................................................................................ Proverbs 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nun oun uie akoue mou kai mē akurous poiēsēs emous logous ................................................................................ nun oun uie akoue mou kai mE akurous poiEsEs emous logous ................................................................................ Pwovèb 5:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي. ................................................................................ משלי 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה בנים שמעו־לי ואל־תסורו מאמרי־פי׃ ................................................................................ משלי 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃ ................................................................................ משלי 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה בנים שמעו־לי ואל־תסורו מאמרי־פי׃ ................................................................................ משלי 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְאַל־תָּסוּרוּ מֵאִמְרֵי־פִי׃ ................................................................................ משלי 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי ................................................................................ משלי 5:7 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ | Proverbi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca. ................................................................................ AMSAL 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, dan janganlah lalui perkataan mulutku. ................................................................................ 잠언 5:7 Korean ................................................................................ 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고 ................................................................................ Patarliø knyga 5:7 Lithuanian ................................................................................ Dabar, mano vaikai, klausykite manęs ir neatsitraukite nuo mano burnos žodžių. ................................................................................ Proverbs 5:7 Maori ................................................................................ Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai. ................................................................................ Salomos Ordsprog 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich. ................................................................................ Provérbios 5:7 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca. ................................................................................ Proverbe 5:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele: ................................................................................ Притчи 5:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих. ................................................................................ Притчи 5:7 Russian koi8r ................................................................................ Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.[] ................................................................................ Proverbios 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ahora pues, hijos míos, escúchenme, Y no se aparten de las palabras de mi boca. ................................................................................ Proverbios 5:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca. ................................................................................ Proverbios 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca. ................................................................................ Proverbios 5:7 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora pues, hijos, oídme y no os apartéis de los dichos de mi boca. ................................................................................ Ordspråksboken 5:7 Swedish (1917) ................................................................................ Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal. ................................................................................ Proverbs 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 5:7 Turkish ................................................................................ Oğlum, şimdi beni dinle, Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma. ................................................................................ Chaâm-ngoân 5:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta. ................................................................................ Proverbi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca. ................................................................................ AMSAL 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya. ................................................................................ AMSAL 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku. ................................................................................ Children .......... Depart .......... Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Mouth .......... Sayings .......... Turn .......... Words ................................................................................ Children .......... Depart .......... Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Mouth .......... Sayings .......... Turn .......... Words ................................................................................ Alphabetical: And .......... aside .......... depart .......... do .......... from .......... I .......... listen .......... me .......... mouth .......... my .......... not .......... Now .......... of .......... say .......... sons .......... the .......... then .......... to .......... turn .......... what .......... words ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |