New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol. ................................................................................ Proverbs 5:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant ................................................................................ Proverbios 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sus pies descienden a la muerte, sus pasos sólo logran el Seol. ................................................................................ Sprueche 5:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab. ................................................................................ Proverbes 5:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts. ................................................................................ 箴 言 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 脚 下 入 死 地 ; 他 脚 步 踏 住 阴 间 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Her feet go down to death; her steps take hold on hell. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Her feet go down to death; her steps take hold on hell. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Her feet go down to death, and her steps to the underworld; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Her feet descend to death. Her steps lead straight to hell. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Her feet go down to death; her steps take hold on hell. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of. ................................................................................ 箴 言 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 腳 下 入 死 地 ; 他 腳 步 踏 住 陰 間 , ................................................................................ 箴 言 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 她的腳走下死地,她的腳步踏向陰間。 ................................................................................ 箴 言 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 她的脚走下死地,她的脚步踏向阴间。 ................................................................................ Proverbes 5:5 French: Darby ................................................................................ Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, ................................................................................ Proverbes 5:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre. ................................................................................ Proverbes 5:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ses pieds conduisent à la mort; ses démarches aboutissent au Sépulcre. ................................................................................ Sprueche 5:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihre Füße laufen zum Tod hinunter, ihre Gänge erlangen die Hölle. ................................................................................ Sprueche 5:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihre Füße steigen hinab zum Tode, an dem Scheol haften ihre Schritte. | Fjalët e urta 5:5 Albanian ................................................................................ Këmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol. ................................................................................ Притчи 5:5 Bulgarian ................................................................................ Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, ................................................................................ Proverbs 5:5 Croatian Bible ................................................................................ Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. ................................................................................ Přísloví 5:5 Czech BKR ................................................................................ Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. ................................................................................ Ordsprogene 5:5 Danish ................................................................................ hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; ................................................................................ Spreuken 5:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Haar voeten dalen naar den dood, haar treden houden de hel vast. ................................................................................ Példabeszédek 5:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az õ lábai a halálra mennek, az õ léptei a sírba törekszenek. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 5:5 Esperanto ................................................................................ SXiaj piedoj iras malsupren al la morto; SXiaj pasxoj atingas SXeolon. ................................................................................ SANANLASKUT 5:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. ................................................................................ SANANLASKUT 5:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen jalkansa kulkevat alas kuolemaan, tuonelaan vetävät hänen askeleensa. ................................................................................ Proverbs 5:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ της γαρ αφροσυνης οι ποδες καταγουσιν τους χρωμενους αυτη μετα θανατου εις τον αδην τα δε ιχνη αυτης ουκ ερειδεται ................................................................................ Proverbs 5:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tēs gar aphrosunēs oi podes katagousin tous chrōmenous autē meta thanatou eis ton adēn ta de ichnē autēs ouk ereidetai ................................................................................ tEs gar aphrosunEs oi podes katagousin tous chrOmenous autE meta thanatou eis ton adEn ta de ichnE autEs ouk ereidetai ................................................................................ Pwovèb 5:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية. ................................................................................ משלי 5:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ ................................................................................ משלי 5:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רַ֭גְלֶיהָ יֹרְדֹ֣ות מָ֑וֶת אֹ֗ול צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃ ................................................................................ משלי 5:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רגליה ירדות מות אול צעדיה יתמכו׃ ................................................................................ משלי 5:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רַגְלֶיהָ יֹרְדֹות מָוֶת אֹול צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ׃ ................................................................................ משלי 5:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו ................................................................................ משלי 5:5 Hebrew Bible ................................................................................ רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ | Proverbi 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi fan capo al soggiorno dei defunti. ................................................................................ AMSAL 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bahwa kakinya menuju maut dan tapak kakinyapun berpaut akan neraka adanya. ................................................................................ 잠언 5:5 Korean ................................................................................ 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 ................................................................................ Patarliø knyga 5:5 Lithuanian ................................................................................ Jos kojos žengia į mirtį, jos žingsniai veda į pragarą. ................................................................................ Proverbs 5:5 Maori ................................................................................ Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga; ................................................................................ Salomos Ordsprog 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nogi jej zstępują do śmierci, a do piekła chód jej prowadzi. ................................................................................ Provérbios 5:5 Portugese Bible ................................................................................ Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol. ................................................................................ Proverbe 5:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor. ................................................................................ Притчи 5:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней. ................................................................................ Притчи 5:5 Russian koi8r ................................................................................ ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.[] ................................................................................ Proverbios 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sus pies descienden a la muerte, Sus pasos sólo logran el Seol. ................................................................................ Proverbios 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro: ................................................................................ Proverbios 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; ................................................................................ Proverbios 5:5 Spanish: Modern ................................................................................ Sus pies descienden a la muerte; sus pasos se precipitan al Seol. ................................................................................ Ordspråksboken 5:5 Swedish (1917) ................................................................................ Hennes fötter styra nedåt mot döden till dödsriket draga hennes steg. ................................................................................ Proverbs 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kaniyang mga paa ay nagsisibaba sa kamatayan; ang kaniyang mga hakbang ay nagsisihawak sa Sheol; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 5:5 Turkish ................................................................................ Ayakları ölüme gider, Adımları ölüler diyarına ulaşır. ................................................................................ Chaâm-ngoân 5:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chơn nó xuống chốn chết; Bước nó đụng đến âm phủ. ................................................................................ Proverbi 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I suoi piedi scendono alla morte; I suoi passi fanno capo all’inferno. ................................................................................ AMSAL 5:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut. ................................................................................ AMSAL 5:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. ................................................................................ Death .......... Feet .......... Follow .......... Grave .......... Hell .......... Hold .......... Lead .......... Nether-World .......... Path .......... Sheol .......... Steps .......... Straight .......... Underworld ................................................................................ Death .......... Feet .......... Follow .......... Grave .......... Hell .......... Hold .......... Lead .......... Nether-World .......... Path .......... Sheol .......... Steps .......... Straight .......... Underworld ................................................................................ Alphabetical: death .......... down .......... feet .......... go .......... grave .......... Her .......... hold .......... lead .......... of .......... Sheol .......... steps .......... straight .......... take .......... the .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |