Proverbs 5:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.
................................................................................
Proverbs 5:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַגְלֶיהָ יֹרְדֹות מָוֶת שְׁאֹול צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant

................................................................................
Proverbios 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus pies descienden a la muerte, sus pasos sólo logran el Seol.
................................................................................
Sprueche 5:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab.
................................................................................
Proverbes 5:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
................................................................................
箴 言 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 脚 下 入 死 地 ; 他 脚 步 踏 住 阴 间 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Her feet go down to death, and her steps to the underworld;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Her feet descend to death. Her steps lead straight to hell.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.
................................................................................
箴 言 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 腳 下 入 死 地 ; 他 腳 步 踏 住 陰 間 ,
................................................................................
箴 言 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她的腳走下死地,她的腳步踏向陰間。
................................................................................
箴 言 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她的脚走下死地,她的脚步踏向阴间。
................................................................................
Proverbes 5:5 French: Darby
................................................................................
Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,
................................................................................
Proverbes 5:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
................................................................................
Proverbes 5:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ses pieds conduisent à la mort; ses démarches aboutissent au Sépulcre.
................................................................................
Sprueche 5:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihre Füße laufen zum Tod hinunter, ihre Gänge erlangen die Hölle.
................................................................................
Sprueche 5:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihre Füße steigen hinab zum Tode, an dem Scheol haften ihre Schritte.
Fjalët e urta 5:5 Albanian
................................................................................
Këmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol.
................................................................................
Притчи 5:5 Bulgarian
................................................................................
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада,
................................................................................
Proverbs 5:5 Croatian Bible
................................................................................
Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje.
................................................................................
Přísloví 5:5 Czech BKR
................................................................................
Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují.
................................................................................
Ordsprogene 5:5 Danish
................................................................................
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed;
................................................................................
Spreuken 5:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Haar voeten dalen naar den dood, haar treden houden de hel vast.
................................................................................
Példabeszédek 5:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az õ lábai a halálra mennek, az õ léptei a sírba törekszenek.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 5:5 Esperanto
................................................................................
SXiaj piedoj iras malsupren al la morto; SXiaj pasxoj atingas SXeolon.
................................................................................
SANANLASKUT 5:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin.
................................................................................
SANANLASKUT 5:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen jalkansa kulkevat alas kuolemaan, tuonelaan vetävät hänen askeleensa.
................................................................................
Proverbs 5:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
της γαρ αφροσυνης οι ποδες καταγουσιν τους χρωμενους αυτη μετα θανατου εις τον αδην τα δε ιχνη αυτης ουκ ερειδεται
................................................................................
Proverbs 5:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tēs gar aphrosunēs oi podes katagousin tous chrōmenous autē meta thanatou eis ton adēn ta de ichnē autēs ouk ereidetai
................................................................................
tEs gar aphrosunEs oi podes katagousin tous chrOmenous autE meta thanatou eis ton adEn ta de ichnE autEs ouk ereidetai

................................................................................
Pwovèb 5:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַ֭גְלֶיהָ יֹרְדֹ֣ות מָ֑וֶת אֹ֗ול צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רגליה ירדות מות אול צעדיה יתמכו׃
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַגְלֶיהָ יֹרְדֹות מָוֶת אֹול צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ׃
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  רגליה ירדות מות    שאול צעדיה יתמכו
................................................................................
משלי 5:5 Hebrew Bible
................................................................................
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Proverbi 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi fan capo al soggiorno dei defunti.
................................................................................
AMSAL 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bahwa kakinya menuju maut dan tapak kakinyapun berpaut akan neraka adanya.
................................................................................
잠언 5:5 Korean
................................................................................
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니
................................................................................
Patarliø knyga 5:5 Lithuanian
................................................................................
Jos kojos žengia į mirtį, jos žingsniai veda į pragarą.
................................................................................
Proverbs 5:5 Maori
................................................................................
Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga;
................................................................................
Salomos Ordsprog 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nogi jej zstępują do śmierci, a do piekła chód jej prowadzi.
................................................................................
Provérbios 5:5 Portugese Bible
................................................................................
Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.   
................................................................................
Proverbe 5:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.
................................................................................
Притчи 5:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
................................................................................
Притчи 5:5 Russian koi8r
................................................................................
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.[]
................................................................................
Proverbios 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sus pies descienden a la muerte, Sus pasos sólo logran el Seol.
................................................................................
Proverbios 5:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:
................................................................................
Proverbios 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro;
................................................................................
Proverbios 5:5 Spanish: Modern
................................................................................
Sus pies descienden a la muerte; sus pasos se precipitan al Seol.
................................................................................
Ordspråksboken 5:5 Swedish (1917)
................................................................................
Hennes fötter styra nedåt mot döden till dödsriket draga hennes steg.
................................................................................
Proverbs 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kaniyang mga paa ay nagsisibaba sa kamatayan; ang kaniyang mga hakbang ay nagsisihawak sa Sheol;
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 5:5 Turkish
................................................................................
Ayakları ölüme gider,
Adımları ölüler diyarına ulaşır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 5:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chơn nó xuống chốn chết; Bước nó đụng đến âm phủ.
................................................................................
Proverbi 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I suoi piedi scendono alla morte; I suoi passi fanno capo all’inferno.
................................................................................
AMSAL 5:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut.
................................................................................
AMSAL 5:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati.
................................................................................
Death .......... Feet .......... Follow .......... Grave .......... Hell .......... Hold .......... Lead .......... Nether-World .......... Path .......... Sheol .......... Steps .......... Straight .......... Underworld
................................................................................
Death .......... Feet .......... Follow .......... Grave .......... Hell .......... Hold .......... Lead .......... Nether-World .......... Path .......... Sheol .......... Steps .......... Straight .......... Underworld
................................................................................
Alphabetical: death .......... down .......... feet .......... go .......... grave .......... Her .......... hold .......... lead .......... of .......... Sheol .......... steps .......... straight .......... take .......... the .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible