New American Standard Bible (©1995) That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge.Proverbs 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐμῶν χειλέων ἐντέλλομαί σοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent Proverbios 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que guardes la discreción, y tus labios conserven el conocimiento. Sprueche 5:2 German: Luther (1912) daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten. Proverbes 5:2 French: Louis Segond (1910) Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance. 箴 言 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 要 使 你 谨 守 谋 略 , 嘴 唇 保 存 知 识 。 King James Bible That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. American King James Version That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge. American Standard Version That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge. Bible in Basic English So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge. Douay-Rheims Bible That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman. Darby Bible Translation that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge. English Revised Version That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge. GOD'S WORD® Translation (©1995) so that you may act with foresight and speak with insight. Webster's Bible Translation That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. World English Bible that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge. Young's Literal Translation To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep. 箴 言 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 要 使 你 謹 守 謀 略 , 嘴 唇 保 存 知 識 。 箴 言 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 好讓你持守明辨的態度,你的嘴唇謹守知識。 箴 言 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 好让你持守明辨的态度,你的嘴唇谨守知识。 Proverbes 5:2 French: Darby garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance. Proverbes 5:2 French: Martin (1744) Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science. Proverbes 5:2 French: Ostervald (1744) Afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la connaissance. Sprueche 5:2 German: Luther (1545) daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben. Sprueche 5:2 German: Elberfelder (1871) um Besonnenheit zu beobachten, und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren. | Fjalët e urta 5:2 Albanian me qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.Притчи 5:2 Bulgarian За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание. Proverbs 5:2 Croatian Bible da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje. Přísloví 5:2 Czech BKR Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění. Ordsprogene 5:2 Danish at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig. Spreuken 5:2 Dutch Staten Vertaling Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren. Példabeszédek 5:2 Hungarian: Karoli Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megõrizzék. La sentencoj de Salomono 5:2 Esperanto Por ke vi konservu prudenton Kaj via busxo tenu scion. SANANLASKUT 5:2 Finnish: Bible (1776) Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen. SANANLASKUT 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ottaaksesi vaarin taidollisuudesta, ja huulesi säilyttäkööt tiedon. Proverbs 5:2 Greek OT: Septuagint ινα φυλαξης εννοιαν αγαθην αισθησιν δε εμων χειλεων εντελλομαι σοι Proverbs 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ina phulaxēs ennoian agathēn aisthēsin de emōn cheileōn entengomai soi ina phulaxEs ennoian agathEn aisthEsin de emOn cheileOn entengomai soi Pwovèb 5:2 Haitian Creole Bible Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann. | Proverbi 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) affinché tu conservi l’accorgimento, e le tue labbra ritengano la scienza.AMSAL 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) supaya engkau mengindahkan budi dan bibirmu menaruh akan pengetahuan. 잠언 5:2 Korean 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라 Patarliø knyga 5:2 Lithuanian kad būtum nuovokus ir tavo lūpos išlaikytų pažinimą. Proverbs 5:2 Maori Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu. Salomos Ordsprog 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała. Provérbios 5:2 Portugese Bible para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento. Proverbe 5:2 Romanian: Cornilescu ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă. Притчи 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. Притчи 5:2 Russian koi8r чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.[] Proverbios 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para que guardes la discreción Y tus labios conserven el conocimiento. Proverbios 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia. Proverbios 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia. Proverbios 5:2 Spanish: Modern para que guardes la sana iniciativa, y tus labios conserven el conocimiento. Ordspråksboken 5:2 Swedish (1917) så att du bevarar eftertänksamhet och låter dina läppar taga kunskap i akt. Proverbs 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman. Süleyman'ın Özdeyişleri 5:2 Turkish Böylelikle her zaman sağgörülü olur, Dudaklarınla bilgiyi korursun. Chaâm-ngoân 5:2 Vietnamese (1934) Ðể con gìn giữ sự dẽ dặt, Và môi con bảo tồn sự tri thức. Proverbi 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Acciocchè tu osservi gli avvedimenti, E che le tue labbra conservino la scienza. AMSAL 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan. AMSAL 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan. Discretion .......... Guard .......... Lips .......... Maintain .......... Mayest .......... Observe .......... Preserve .......... Purpose .......... Reflection .......... Regard .......... Reserve .......... Ruled .......... Thoughtfulness .......... Wise Discretion .......... Guard .......... Lips .......... Maintain .......... Mayest .......... Observe .......... Preserve .......... Purpose .......... Reflection .......... Regard .......... Reserve .......... Ruled .......... Thoughtfulness .......... Wise Alphabetical: and .......... discretion .......... knowledge .......... lips .......... maintain .......... may .......... observe .......... preserve .......... reserve .......... that .......... you .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |