New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Drink water from your own cistern And fresh water from your own well. ................................................................................ Proverbs 5:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui ................................................................................ Proverbios 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bebe agua de tu cisterna y agua fresca de tu pozo. ................................................................................ Sprueche 5:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen. ................................................................................ Proverbes 5:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits. ................................................................................ 箴 言 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 饮 自 己 井 里 的 活 水 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Drink water out of your own cistern and running water from your own well. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Drink water out of your own cistern, running water out of your own well. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well. ................................................................................ 箴 言 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。 ................................................................................ 箴 言 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要專愛妻子你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。 ................................................................................ 箴 言 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要专爱妻子你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。 ................................................................................ Proverbes 5:15 French: Darby ................................................................................ Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits. ................................................................................ Proverbes 5:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits; ................................................................................ Proverbes 5:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits. ................................................................................ Sprueche 5:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen. ................................................................................ Sprueche 5:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Trinke Wasser aus deiner Cisterne und Fließendes aus deinem Brunnen. | Fjalët e urta 5:15 Albanian ................................................................................ Pi ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd. ................................................................................ Притчи 5:15 Bulgarian ................................................................................ Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец. ................................................................................ Proverbs 5:15 Croatian Bible ................................................................................ Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca. ................................................................................ Přísloví 5:15 Czech BKR ................................................................................ Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého. ................................................................................ Ordsprogene 5:15 Danish ................................................................................ Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd; ................................................................................ Spreuken 5:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Drink water uit uw bak, en vloeden uit het midden van uw bornput; ................................................................................ Példabeszédek 5:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepibõl folyóvizet. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 5:15 Esperanto ................................................................................ Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto. ................................................................................ SANANLASKUT 5:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa. ................................................................................ SANANLASKUT 5:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Juo vettä omasta säiliöstäsi, sitä, mikä omasta kaivostasi juoksee. ................................................................................ Proverbs 5:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πινε υδατα απο σων αγγειων και απο σων φρεατων πηγης ................................................................................ Proverbs 5:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pine udata apo sōn angeiōn kai apo sōn phreatōn pēgēs ................................................................................ pine udata apo sOn angeiOn kai apo sOn phreatOn pEgEs ................................................................................ Pwovèb 5:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 5:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك. ................................................................................ משלי 5:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שתה־מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ ................................................................................ משלי 5:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבֹּורֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתֹּ֥וךְ בְּאֵרֶֽךָ׃ ................................................................................ משלי 5:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שתה־מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ ................................................................................ משלי 5:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שְׁתֵה־מַיִם מִבֹּורֶךָ וְנֹזְלִים מִתֹּוךְ בְּאֵרֶךָ׃ ................................................................................ משלי 5:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך ................................................................................ משלי 5:15 Hebrew Bible ................................................................................ שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ | Proverbi 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo ................................................................................ AMSAL 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baiklah engkau minum air dari pada kolammu sendiri dan air yang mengalir dari pada telagamu sendiri. ................................................................................ 잠언 5:15 Korean ................................................................................ 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라 ................................................................................ Patarliø knyga 5:15 Lithuanian ................................................................................ Gerk vandenį iš savo šulinio, tekantį vandenį iš savo versmės. ................................................................................ Proverbs 5:15 Maori ................................................................................ Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka. ................................................................................ Salomos Ordsprog 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego! ................................................................................ Provérbios 5:15 Portugese Bible ................................................................................ Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço. ................................................................................ Proverbe 5:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău. ................................................................................ Притчи 5:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя. ................................................................................ Притчи 5:15 Russian koi8r ................................................................................ Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.[] ................................................................................ Proverbios 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Bebe agua de tu cisterna Y agua fresca de tu pozo. ................................................................................ Proverbios 5:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo. ................................................................................ Proverbios 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo. ................................................................................ Proverbios 5:15 Spanish: Modern ................................................................................ Bebe el agua de tu propia cisterna y de los raudales de tu propio pozo. ................................................................................ Ordspråksboken 5:15 Swedish (1917) ................................................................................ Drick vatten ur din egen brunn det vatten som rinner ur din egen källa. ................................................................................ Proverbs 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Uminom ka ng tubig sa iyong sariling tipunan ng tubig, at sa nagsisiagos na tubig sa iyong sariling balon. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 5:15 Turkish ................................................................................ Suyu kendi sarnıcından, Kendi kuyunun kaynağından iç. ................................................................................ Chaâm-ngoân 5:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy uống nước hồ con chứa, Và nước chảy trong giếng con. ................................................................................ Proverbi 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Bevi delle acque della tua cisterna, E de’ ruscelli di mezzo della tua fonte. ................................................................................ AMSAL 5:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja. ................................................................................ AMSAL 5:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual. ................................................................................ Cistern .......... Drink .......... Flowing .......... Fountain .......... Fresh .......... Ones .......... Others .......... Running .......... Store .......... Water .......... Waters ................................................................................ Cistern .......... Drink .......... Flowing .......... Fountain .......... Fresh .......... Ones .......... Others .......... Running .......... Store .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: And .......... cistern .......... Drink .......... fresh .......... from .......... own .......... running .......... water .......... well .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |