New American Standard Bible (©1995) "I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation."Proverbs 5:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics παρ' ὀλίγον ἐγενόμην ἐν παντὶ κακῷ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae Proverbios 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He estado a punto de completa ruina en medio de la asamblea y la congregación. Sprueche 5:14 German: Luther (1912) Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk." Proverbes 5:14 French: Louis Segond (1910) Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée. 箴 言 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 圣 会 里 , 几 乎 落 在 诸 般 恶 中 。 King James Bible I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. American King James Version I was almost in all evil in the middle of the congregation and assembly. American Standard Version I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation. Bible in Basic English I was in almost all evil in the company of the people. Douay-Rheims Bible I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation. Darby Bible Translation I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly. English Revised Version I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly. GOD'S WORD® Translation (©1995) I almost reached total ruin in the assembly and in the congregation." Webster's Bible Translation I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. World English Bible I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly." Young's Literal Translation As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company. 箴 言 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 聖 會 裡 , 幾 乎 落 在 諸 般 惡 中 。 箴 言 5:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在眾民的集會中,我幾乎落在萬劫不復之地。” 箴 言 5:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在众民的集会中,我几乎落在万劫不复之地。” Proverbes 5:14 French: Darby Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée. Proverbes 5:14 French: Martin (1744) Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée. Proverbes 5:14 French: Ostervald (1744) Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l'assemblée. Sprueche 5:14 German: Luther (1545) Ich bin schier in all Unglück kommen vor allen Leuten und allem Volk. Sprueche 5:14 German: Elberfelder (1871) Wenig fehlte, so wäre ich in allem Bösen gewesen, inmitten der Versammlung und der Gemeinde. | Fjalët e urta 5:14 Albanian U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit".Притчи 5:14 Bulgarian Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството. Proverbs 5:14 Croatian Bible I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice! Přísloví 5:14 Czech BKR O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu. Ordsprogene 5:14 Danish Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!" Spreuken 5:14 Dutch Staten Vertaling Ik ben bijna in alle kwaad geweest, in het midden der gemeente en der vergadering! Példabeszédek 5:14 Hungarian: Karoli Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette! La sentencoj de Salomono 5:14 Esperanto Mi estis preskaux en cxia malbono Meze de kunveno kaj societo. SANANLASKUT 5:14 Finnish: Bible (1776) Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä. SANANLASKUT 5:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Olin joutua kokonaan turmion omaksi keskellä seurakunnan ja kansankokouksen." Proverbs 5:14 Greek OT: Septuagint παρ' ολιγον εγενομην εν παντι κακω εν μεσω εκκλησιας και συναγωγης Proverbs 5:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated par' oligon egenomēn en panti kakō en mesō ekklēsias kai sunagōgēs par' oligon egenomEn en panti kakO en mesO ekklEsias kai sunagOgEs Pwovèb 5:14 Haitian Creole Bible Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'. | Proverbi 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927) poco mancò che non mi trovassi immerso in ogni male, in mezzo al popolo ed all’assemblea".AMSAL 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Nyaris aku tenggelam dalam segala kejahatan, di tengah-tengah sidang dan perhimpunan! 잠언 5:14 Korean 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라 Patarliø knyga 5:14 Lithuanian Aš kone patekau į visokias nelaimes bendruomenės ir susirinkimo vidury”. Proverbs 5:14 Maori Wahi iti kei nga kino katoa ahau i waenganui o te whakaminenga, o te huihui. Salomos Ordsprog 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Maluczkom nie przyszedł we wszystko nieszczęście, w pośród zebrania i zgromadzenia. Provérbios 5:14 Portugese Bible Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia. Proverbe 5:14 Romanian: Cornilescu Cît pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului şi adunării!`` Притчи 5:14 Russian: Synodal Translation (1876) едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!" Притчи 5:14 Russian koi8r едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!`[] Proverbios 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) He estado a punto de completa ruina En medio de la asamblea y la congregación." Proverbios 5:14 Spanish: Reina Valera (1909) Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación. Proverbios 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación. Proverbios 5:14 Spanish: Modern Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación." Ordspråksboken 5:14 Swedish (1917) Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är, mitt i församling och menighet. Proverbs 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y malapit sa lahat ng kasamaan sa gitna ng kapisanan at ng kapulungan. Süleyman'ın Özdeyişleri 5:14 Turkish Halkın ve topluluğun arasında Tam bir yıkımın eşiğine gelmişim.›› Chaâm-ngoân 5:14 Vietnamese (1934) Tại giữa dân sự và hội chúng, Tôi thiếu điều bị sa vào các thứ tai họa. Proverbi 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quasi che sono stato in ogni male, In mezzo della raunanza e della congregazione. AMSAL 5:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat. AMSAL 5:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan." Almost .......... Assembled .......... Assembly .......... Brink .......... Company .......... Congregation .......... Evil .......... Gathered .......... Little .......... Midst .......... Nigh .......... Point .......... Ruin .......... Utter .......... Well-Nigh .......... Whole Almost .......... Assembled .......... Assembly .......... Brink .......... Company .......... Congregation .......... Evil .......... Gathered .......... Little .......... Midst .......... Nigh .......... Point .......... Ruin .......... Utter .......... Well-Nigh .......... Whole Alphabetical: almost .......... and .......... assembly .......... brink .......... come .......... congregation .......... have .......... I .......... in .......... midst .......... of .......... ruin .......... the .......... to .......... utter .......... was .......... whole OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |