Proverbs 4:4
New American Standard Bible (©1995)
Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;

Proverbs 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν

משלי 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִי יִתְמָךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָ שְׁמֹר מִצְוֹתַי וֶחְיֵה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives

Proverbios 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.

Sprueche 4:4 German: Luther (1912)
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.

Proverbes 4:4 French: Louis Segond (1910)
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.

箴 言 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
父 亲 教 训 我 说 : 你 心 要 存 记 我 的 言 语 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。

King James Bible
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

American King James Version
He taught me also, and said to me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.

American Standard Version
And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;

Bible in Basic English
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:

Douay-Rheims Bible
And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.

Darby Bible Translation
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.

English Revised Version
And he taught me, and said unto me, Let thine heart retain my words; keep my commandments, and live:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
they used to teach me and say to me, "Cling to my words wholeheartedly. Obey my commands so that you may live.

Webster's Bible Translation
He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.

World English Bible
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.

Young's Literal Translation
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.

箴 言 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
父 親 教 訓 我 說 : 你 心 要 存 記 我 的 言 語 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。

箴 言 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
父親教導我,對我說:“你的心要持守我的話,你要遵守我的誡命,就可以存活;

箴 言 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;

Proverbes 4:4 French: Darby
Il m'a enseigné et m'a dit: Que ton coeur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.

Proverbes 4:4 French: Martin (1744)
Il m'a enseigné, et m'a dit : Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.

Proverbes 4:4 French: Ostervald (1744)
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.

Sprueche 4:4 German: Luther (1545)
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.

Sprueche 4:4 German: Elberfelder (1871)
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.

Fjalët e urta 4:4 Albanian
ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

Притчи 4:4 Bulgarian
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

Proverbs 4:4 Croatian Bible
i mene je on učio i govorio mi: Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.

Přísloví 4:4 Czech BKR
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.

Ordsprogene 4:4 Danish
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;

Spreuken 4:4 Dutch Staten Vertaling
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.

Példabeszédek 4:4 Hungarian: Karoli
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;

La sentencoj de Salomono 4:4 Esperanto
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.

SANANLASKUT 4:4 Finnish: Bible (1776)
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.

SANANLASKUT 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.

Proverbs 4:4 Greek OT: Septuagint
οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν

Proverbs 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oi elegon kai edidaskon me ereidetō o ēmeteros logos eis sēn kardian
oi elegon kai edidaskon me ereidetO o Emeteros logos eis sEn kardian

Pwovèb 4:4 Haitian Creole Bible
Papa m' t'ap moutre m' anpil bagay. Li te konn di m': Kenbe pawòl mwen nan kè ou. Fè sa m'ap di ou fè, konsa w'a viv.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.

משלי 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וירני ויאמר לי יתמך־דברי לבך שמר מצותי וחיה׃

משלי 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּרֵ֗נִי וַיֹּ֥אמֶר לִ֗י יִֽתְמָךְ־דְּבָרַ֥י לִבֶּ֑ךָ שְׁמֹ֖ר מִצְוֹתַ֣י וֶֽחְיֵֽה׃

משלי 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירני ויאמר לי יתמך־דברי לבך שמר מצותי וחיה׃

משלי 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִי יִתְמָךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָ שְׁמֹר מִצְוֹתַי וֶחְיֵה׃

משלי 4:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך    שמר מצותי וחיה

משלי 4:4 Hebrew Bible
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃

Proverbi 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.

AMSAL 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diajarlah bapaku akan daku, katanya: Perhatikanlah olehmu segala perkataanku; turutlah akan nasihatku, supaya engkau selamat.

잠언 4:4 Korean
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라

Patarliø knyga 4:4 Lithuanian
Jis mokė mane ir sakė: “Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.

Proverbs 4:4 Maori
I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.

Salomos Ordsprog 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.

Provérbios 4:4 Portugese Bible
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.   

Proverbe 4:4 Romanian: Cornilescu
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!

Притчи 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.

Притчи 4:4 Russian koi8r
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.[]

Proverbios 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces él me enseñaba y me decía: "Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás.

Proverbios 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:

Proverbios 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.

Proverbios 4:4 Spanish: Modern
Y él me enseñaba y me decía: "Retenga tu corazón mis palabras; guarda mis mandamientos y vivirás."

Ordspråksboken 4:4 Swedish (1917)
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.

Proverbs 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:4 Turkish
Babam bana şunu öğretti:
‹‹Söylediklerime yürekten sarıl,
Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.

Chaâm-ngoân 4:4 Vietnamese (1934)
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.

Proverbi 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.

AMSAL 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.

AMSAL 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.

Commandments .......... Commands .......... Directeth .......... Fast .......... Heart .......... Hold .......... Live .......... Retain .......... Rules .......... Taught .......... Teaching .......... Words

Commandments .......... Commands .......... Directeth .......... Fast .......... Heart .......... Hold .......... Live .......... Retain .......... Rules .......... Taught .......... Teaching .......... Words

Alphabetical: all .......... and .......... commandments .......... commands .......... fast .......... he .......... heart .......... hold .......... keep .......... Lay .......... Let .......... live .......... me .......... my .......... of .......... said .......... taught .......... Then .......... to .......... will .......... with .......... words .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible