Proverbs 4:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For they are life to those who find them And health to all their body.
................................................................................
Proverbs 4:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־חַיִּים הֵם לְמֹצְאֵיהֶם וּלְכָל־בְּשָׂרֹו מַרְפֵּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas

................................................................................
Proverbios 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.
................................................................................
Sprueche 4:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
................................................................................
Proverbes 4:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
................................................................................
箴 言 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 药 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For they are life to those that find them, and health to all flesh.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
because they are life to those who find them and they heal the whole body.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For life they are to those finding them, And to all their flesh healing.
................................................................................
箴 言 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 得 著 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。
................................................................................
箴 言 4:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為得著它們就是得著生命,整個人也得著醫治。
................................................................................
箴 言 4:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。
................................................................................
Proverbes 4:22 French: Darby
................................................................................
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
................................................................................
Proverbes 4:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
................................................................................
Proverbes 4:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
................................................................................
Sprueche 4:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
................................................................................
Sprueche 4:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Fjalët e urta 4:22 Albanian
................................................................................
sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
................................................................................
Притчи 4:22 Bulgarian
................................................................................
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
................................................................................
Proverbs 4:22 Croatian Bible
................................................................................
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
................................................................................
Přísloví 4:22 Czech BKR
................................................................................
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
................................................................................
Ordsprogene 4:22 Danish
................................................................................
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
................................................................................
Spreuken 4:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
................................................................................
Példabeszédek 4:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 4:22 Esperanto
................................................................................
CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
................................................................................
SANANLASKUT 4:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
................................................................................
SANANLASKUT 4:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
................................................................................
Proverbs 4:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις
................................................................................
Proverbs 4:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
zōē gar estin tois euriskousin autas kai pasē sarki iasis
................................................................................
zOE gar estin tois euriskousin autas kai pasE sarki iasis

................................................................................
Pwovèb 4:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־חיים הם למצאיהם ולכל־בשרו מרפא׃
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־חַיִּ֣ים הֵ֭ם לְמֹצְאֵיהֶ֑ם וּֽלְכָל־בְּשָׂרֹ֥ו מַרְפֵּֽא׃
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־חיים הם למצאיהם ולכל־בשרו מרפא׃
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־חַיִּים הֵם לְמֹצְאֵיהֶם וּלְכָל־בְּשָׂרֹו מַרְפֵּא׃
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  כי-חיים הם למצאיהם    ולכל-בשרו מרפא
................................................................................
משלי 4:22 Hebrew Bible
................................................................................
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Proverbi 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
................................................................................
AMSAL 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena ia itu selamat bagi segala orang yang mendapat dia, dan lagi obat yang baik kepada segenap tubuhnya.
................................................................................
잠언 4:22 Korean
................................................................................
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
................................................................................
Patarliø knyga 4:22 Lithuanian
................................................................................
Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
................................................................................
Proverbs 4:22 Maori
................................................................................
He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
................................................................................
Salomos Ordsprog 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
................................................................................
Provérbios 4:22 Portugese Bible
................................................................................
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.   
................................................................................
Proverbe 4:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
................................................................................
Притчи 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
................................................................................
Притчи 4:22 Russian koi8r
................................................................................
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.[]
................................................................................
Proverbios 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.
................................................................................
Proverbios 4:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
................................................................................
Proverbios 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
................................................................................
Proverbios 4:22 Spanish: Modern
................................................................................
Porque ellos son vida a los que los hallan, y medicina para todo su cuerpo.
................................................................................
Ordspråksboken 4:22 Swedish (1917)
................................................................................
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
................................................................................
Proverbs 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 4:22 Turkish
................................................................................
Çünkü onları bulan için yaşam,
Bedeni için şifadır bunlar.

................................................................................
Chaâm-ngoân 4:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
................................................................................
Proverbi 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
................................................................................
AMSAL 4:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
................................................................................
AMSAL 4:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
................................................................................
Body .......... Find .......... Finding .......... Finds .......... Flesh .......... Gets .......... Healing .......... Health .......... Life .......... Strength .......... Whole
................................................................................
Body .......... Find .......... Finding .......... Finds .......... Flesh .......... Gets .......... Healing .......... Health .......... Life .......... Strength .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... body .......... find .......... for .......... health .......... life .......... man's .......... their .......... them .......... they .......... those .......... to .......... who .......... whole
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible