Proverbs 4:14
New American Standard Bible (©1995)
Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.

Proverbs 4:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων

משלי 4:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹא וְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via

Proverbios 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.

Sprueche 4:14 German: Luther (1912)
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.

Proverbes 4:14 French: Louis Segond (1910)
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

箴 言 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 行 恶 人 的 路 ; 不 要 走 坏 人 的 道 。

King James Bible
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

American King James Version
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

American Standard Version
Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.

Bible in Basic English
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.

Douay-Rheims Bible
Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.

Darby Bible Translation
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men:

English Revised Version
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not stray onto the path of wicked people. Do not walk in the way of evil people.

Webster's Bible Translation
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

World English Bible
Don't enter into the path of the wicked. Don't walk in the way of evil men.

Young's Literal Translation
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.

箴 言 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 行 惡 人 的 路 ; 不 要 走 壞 人 的 道 。

箴 言 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不可走進惡人的路徑,不可踏上壞人的道路。

箴 言 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。

Proverbes 4:14 French: Darby
N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.

Proverbes 4:14 French: Martin (1744)
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.

Proverbes 4:14 French: Ostervald (1744)
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.

Sprueche 4:14 German: Luther (1545)
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.

Sprueche 4:14 German: Elberfelder (1871)
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.

Fjalët e urta 4:14 Albanian
Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

Притчи 4:14 Bulgarian
Не влизай в пътеката на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

Proverbs 4:14 Croatian Bible
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.

Přísloví 4:14 Czech BKR
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.

Ordsprogene 4:14 Danish
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.

Spreuken 4:14 Dutch Staten Vertaling
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.

Példabeszédek 4:14 Hungarian: Karoli
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.

La sentencoj de Salomono 4:14 Esperanto
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpasxu sur la vojo de malbonuloj;

SANANLASKUT 4:14 Finnish: Bible (1776)
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;

SANANLASKUT 4:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.

Proverbs 4:14 Greek OT: Septuagint
οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων

Proverbs 4:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
odous asebōn mē epelthēs mēde zēlōsēs odous paranomōn
odous asebOn mE epelthEs mEde zElOsEs odous paranomOn

Pwovèb 4:14 Haitian Creole Bible
Pa fè menm chemen ak mechan yo. Pa swiv egzanp moun ki deprave yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.

משלי 4:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בארח רשעים אל־תבא ואל־תאשר בדרך רעים׃

משלי 4:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים אַל־תָּבֹ֑א וְאַל־תְּ֝אַשֵּׁ֗ר בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃

משלי 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בארח רשעים אל־תבא ואל־תאשר בדרך רעים׃

משלי 4:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹא וְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִים׃

משלי 4:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  בארח רשעים אל-תבא    ואל-תאשר בדרך רעים

משלי 4:14 Hebrew Bible
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃

Proverbi 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;

AMSAL 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau masuk kepada jalan orang fasik dan jangan berjejak pada jalan orang jahat.

잠언 4:14 Korean
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다

Patarliø knyga 4:14 Lithuanian
Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.

Proverbs 4:14 Maori
Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.

Salomos Ordsprog 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.

Provérbios 4:14 Portugese Bible
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.   

Proverbe 4:14 Romanian: Cornilescu
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!

Притчи 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;

Притчи 4:14 Russian koi8r
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;[]

Proverbios 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No entres en la senda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malvados.

Proverbios 4:14 Spanish: Reina Valera (1909)
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

Proverbios 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.

Proverbios 4:14 Spanish: Modern
No entres en el sendero de los impíos, ni pongas tu pie en el camino de los malos.

Ordspråksboken 4:14 Swedish (1917)
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.

Proverbs 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:14 Turkish
Kötülerin yoluna ayak basma,
Yürüme alçakların yolunda,

Chaâm-ngoân 4:14 Vietnamese (1934)
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.

Proverbi 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.

AMSAL 4:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.

AMSAL 4:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.

Doers .......... Enter .......... Evil .......... Foot .......... Happy .......... Path .......... Proceed .......... Road .......... Sinners .......... Walk .......... Walking .......... Way .......... Wicked

Doers .......... Enter .......... Evil .......... Foot .......... Happy .......... Path .......... Proceed .......... Road .......... Sinners .......... Walk .......... Walking .......... Way .......... Wicked

Alphabetical: And .......... Do .......... enter .......... evil .......... foot .......... in .......... men .......... not .......... of .......... on .......... or .......... path .......... proceed .......... set .......... the .......... walk .......... way .......... wicked

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible