New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble. ................................................................................ Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás. ................................................................................ Sprueche 4:12 German: Luther (1912) ................................................................................ daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point. ................................................................................ 箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When you walk, your stride will not be hampered. Even if you run, you will not stumble. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not. ................................................................................ 箴 言 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。 ................................................................................ 箴 言 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你行走的時候,腳步必不會受阻礙;你奔跑的時候,也不會跌倒。 ................................................................................ 箴 言 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。 ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Darby ................................................................................ Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas. ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point. ................................................................................ Proverbes 4:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point. ................................................................................ Sprueche 4:12 German: Luther (1545) ................................................................................ daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest. ................................................................................ Sprueche 4:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. | Fjalët e urta 4:12 Albanian ................................................................................ Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh. ................................................................................ Притчи 4:12 Bulgarian ................................................................................ Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш. ................................................................................ Proverbs 4:12 Croatian Bible ................................................................................ neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti. ................................................................................ Přísloví 4:12 Czech BKR ................................................................................ Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se. ................................................................................ Ordsprogene 4:12 Danish ................................................................................ når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke; ................................................................................ Spreuken 4:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen. ................................................................................ Példabeszédek 4:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 4:12 Esperanto ................................................................................ Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos. ................................................................................ SANANLASKUT 4:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas. ................................................................................ SANANLASKUT 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu. ................................................................................ Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις ................................................................................ Proverbs 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean gar poreuē ou sunkleisthēsetai sou ta diabēmata ean de trechēs ou kopiaseis ................................................................................ ean gar poreuE ou sunkleisthEsetai sou ta diabEmata ean de trechEs ou kopiaseis ................................................................................ Pwovèb 4:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر. ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בלכתך לא־יצר צעדך ואם־תרוץ לא תכשל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל׃ ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל ................................................................................ משלי 4:12 Hebrew Bible ................................................................................ בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | Proverbi 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai. ................................................................................ AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila engkau berjalan maka langkahmu tiada akan disesakkan, dan apabila engkau berlari-lari kelak, maka engkau tiada akan terantuk. ................................................................................ 잠언 4:12 Korean ................................................................................ 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라 ................................................................................ Patarliø knyga 4:12 Lithuanian ................................................................................ Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi. ................................................................................ Proverbs 4:12 Maori ................................................................................ Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki. ................................................................................ Salomos Ordsprog 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií. ................................................................................ Provérbios 4:12 Portugese Bible ................................................................................ Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás. ................................................................................ Proverbe 4:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni. ................................................................................ Притчи 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься. ................................................................................ Притчи 4:12 Russian koi8r ................................................................................ Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.[] ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás. ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás. ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás. ................................................................................ Proverbios 4:12 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando camines, tus pasos no hallarán impedimento; y si corres, no tropezarás. ................................................................................ Ordspråksboken 4:12 Swedish (1917) ................................................................................ När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla; ................................................................................ Proverbs 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 4:12 Turkish ................................................................................ Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın. ................................................................................ Chaâm-ngoân 4:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã. ................................................................................ Proverbi 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai. ................................................................................ AMSAL 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari. ................................................................................ AMSAL 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung. ................................................................................ Fall .......... Goest .......... Hampered .......... Narrow .......... Run .......... Running .......... Step .......... Steps .......... Straitened .......... Stumble .......... Walk .......... Walking .......... Way ................................................................................ Fall .......... Goest .......... Hampered .......... Narrow .......... Run .......... Running .......... Step .......... Steps .......... Straitened .......... Stumble .......... Walk .......... Walking .......... Way ................................................................................ Alphabetical: And .......... be .......... hampered .......... if .......... impeded .......... not .......... run .......... steps .......... stumble .......... walk .......... When .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |