Proverbs 31:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?
................................................................................
Proverbs 31:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־בְּרִי וּמַה־בַּר־בִּטְנִי וּמֶה בַּר־נְדָרָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum

................................................................................
Proverbios 31:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué, hijo mío? ¿Qué, hijo de mis entrañas? ¿Qué, hijo de mis votos?
................................................................................
Sprueche 31:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
................................................................................
Proverbes 31:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
................................................................................
箴 言 31:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 儿 啊 , 我 腹 中 生 的 儿 啊 , 我 许 愿 得 的 儿 啊 ! 我 当 怎 样 教 训 你 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
What, my son? and what, O son of my womb? And what, O son of my vows?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
What, my son? and what, O son of my womb, and what, O son of my vows?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"What, my son? What, son to whom I gave birth? What, son of my prayers?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
................................................................................
箴 言 31:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 兒 啊 , 我 腹 中 生 的 兒 啊 , 我 許 願 得 的 兒 啊 ! 我 當 怎 樣 教 訓 你 呢 ?
................................................................................
箴 言 31:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“我兒,我腹中生的兒啊!我許願所得的兒啊,我要對你說甚麼呢?
................................................................................
箴 言 31:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“我儿,我腹中生的儿啊!我许愿所得的儿啊,我要对你说什么呢?
................................................................................
Proverbes 31:2 French: Darby
................................................................................
Quoi, mon fils? et quoi, fils de mon ventre? et quoi, fils de mes voeux?
................................................................................
Proverbes 31:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Quoi? mon fils? quoi, fils de mon ventre? eh quoi? mon fils, pour lequel j'ai tant fait de vœux?
................................................................................
Proverbes 31:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, fils de mes vœux?
................................................................................
Sprueche 31:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
................................................................................
Sprueche 31:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was, mein Sohn, und was, Sohn meines Leibes, und was, Sohn meiner Gelübde?
Fjalët e urta 31:2 Albanian
................................................................................
Çfarë të të them, biri im? Çfarë të të them, biri i barkut tim? Çfarë të të them, bir i zotimeve të mia?
................................................................................
Притчи 31:2 Bulgarian
................................................................................
Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци?
................................................................................
Proverbs 31:2 Croatian Bible
................................................................................
Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!
................................................................................
Přísloví 31:2 Czech BKR
................................................................................
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
................................................................................
Ordsprogene 31:2 Danish
................................................................................
Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn?
................................................................................
Spreuken 31:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat, o mijn zoon, en wat, o zoon mijns buiks? ja, wat, o zoon mijner geloften?
................................................................................
Példabeszédek 31:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit [szóljak,] fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
................................................................................
La sentencoj de Salomono 31:2 Esperanto
................................................................................
Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
................................................................................
SANANLASKUT 31:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ah minun poikani, ah minun kohtuni poika, ah minun toivottu poikani!
................................................................................
SANANLASKUT 31:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä, poikani; mitä, kohtuni poika; mitä, lupausteni poika?
................................................................................
Proverbs 31:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι τεκνον τηρησεις τι ρησεις θεου πρωτογενες σοι λεγω υιε τι τεκνον εμης κοιλιας τι τεκνον εμων ευχων
................................................................................
Proverbs 31:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti teknon tērēseis ti rēseis theou prōtogenes soi legō uie ti teknon emēs koilias ti teknon emōn euchōn
................................................................................
ti teknon tErEseis ti rEseis theou prOtogenes soi legO uie ti teknon emEs koilias ti teknon emOn euchOn

................................................................................
Pwovèb 31:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa pou m' di ou, pitit mwen, pitit ki soti nan zantray mwen? Se mwen ki te mande Bondye pou l' ban mwen ou. Kisa pou m' di ou?
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־ברי ומה־בר־בטני ומה בר־נדרי׃
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־ברי ומה־בר־בטני ומה בר־נדרי׃
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־בְּרִי וּמַה־בַּר־בִּטְנִי וּמֶה בַּר־נְדָרָי׃
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  מה-ברי ומה-בר-בטני    ומה בר-נדרי
................................................................................
משלי 31:2 Hebrew Bible
................................................................................
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
Proverbi 31:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che ti dirò, figlio mio? che ti dirò, figlio delle mie viscere? che ti dirò, o figlio dei miei voti?
................................................................................
AMSAL 31:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apa, hai anakku, dan apa, hai anak rahimku, dan apa, hai anak nazarku!
................................................................................
잠언 31:2 Korean
................................................................................
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
................................................................................
Patarliø knyga 31:2 Lithuanian
................................................................................
“Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?
................................................................................
Proverbs 31:2 Maori
................................................................................
He aha, e taku tama? He aha, e te tama a toku kopu? A he aha, e te tama a aku kupu taurangi?
................................................................................
Salomos Ordsprog 31:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
................................................................................
Provérbios 31:2 Portugese Bible
................................................................................
Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos?   
................................................................................
Proverbe 31:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce să-ţi spun, fiule? Ce să-ţi spun fiul trupului meu? Ce să-ţi spun, fiule, rodul juruinţelor mele?
................................................................................
Притчи 31:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
................................................................................
Притчи 31:2 Russian koi8r
................................................................................
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?[]
................................................................................
Proverbios 31:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mis entrañas? ¿Y qué, hijo de mis votos?
................................................................................
Proverbios 31:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
................................................................................
Proverbios 31:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
................................................................................
Proverbios 31:2 Spanish: Modern
................................................................................
¡Oh, hijo mío! ¡Oh, hijo de mi vientre! ¡Oh, hijo de mis votos!
................................................................................
Ordspråksboken 31:2 Swedish (1917)
................................................................................
Hör, min son, ja, hör, du mitt livs son, hör, du mina löftens son.
................................................................................
Proverbs 31:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano anak ko? at ano, Oh anak ng aking bahay-bata? At ano, Oh anak ng aking mga panata?
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 31:2 Turkish
................................................................................
‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim?
Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?

................................................................................
Chaâm-ngoân 31:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con ta sẽ nói gì? Hỡi con của thai ta, ta phải nói chi? Hỡi con của sự khấn nguyện ta, ta nên nói điều gì với con?
................................................................................
Proverbi 31:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
CHE, figliuol mio? Che, figliuolo del seno mio? E che, figliuolo de’ miei voti?
................................................................................
AMSAL 31:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
................................................................................
AMSAL 31:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
................................................................................
Body .......... Lemuel .......... Oaths .......... Oldest .......... Vows .......... Womb
................................................................................
Body .......... Lemuel .......... Oaths .......... Oldest .......... Vows .......... Womb
................................................................................
Alphabetical: And .......... my .......... O .......... of .......... son .......... vows .......... What .......... womb
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible