New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows? ................................................................................ Proverbs 31:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum ................................................................................ Proverbios 31:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Qué, hijo mío? ¿Qué, hijo de mis entrañas? ¿Qué, hijo de mis votos? ................................................................................ Sprueche 31:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn, ................................................................................ Proverbes 31:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux? ................................................................................ 箴 言 31:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 儿 啊 , 我 腹 中 生 的 儿 啊 , 我 许 愿 得 的 儿 啊 ! 我 当 怎 样 教 训 你 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ What, my son? and what, O son of my womb? And what, O son of my vows? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ What, my son? and what, O son of my womb, and what, O son of my vows? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "What, my son? What, son to whom I gave birth? What, son of my prayers? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows? ................................................................................ 箴 言 31:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 兒 啊 , 我 腹 中 生 的 兒 啊 , 我 許 願 得 的 兒 啊 ! 我 當 怎 樣 教 訓 你 呢 ? ................................................................................ 箴 言 31:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “我兒,我腹中生的兒啊!我許願所得的兒啊,我要對你說甚麼呢? ................................................................................ 箴 言 31:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “我儿,我腹中生的儿啊!我许愿所得的儿啊,我要对你说什么呢? ................................................................................ Proverbes 31:2 French: Darby ................................................................................ Quoi, mon fils? et quoi, fils de mon ventre? et quoi, fils de mes voeux? ................................................................................ Proverbes 31:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Quoi? mon fils? quoi, fils de mon ventre? eh quoi? mon fils, pour lequel j'ai tant fait de vœux? ................................................................................ Proverbes 31:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, fils de mes vœux? ................................................................................ Sprueche 31:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn, ................................................................................ Sprueche 31:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was, mein Sohn, und was, Sohn meines Leibes, und was, Sohn meiner Gelübde? | Fjalët e urta 31:2 Albanian ................................................................................ Çfarë të të them, biri im? Çfarë të të them, biri i barkut tim? Çfarë të të them, bir i zotimeve të mia? ................................................................................ Притчи 31:2 Bulgarian ................................................................................ Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци? ................................................................................ Proverbs 31:2 Croatian Bible ................................................................................ Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih! ................................................................................ Přísloví 31:2 Czech BKR ................................................................................ Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých? ................................................................................ Ordsprogene 31:2 Danish ................................................................................ Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn? ................................................................................ Spreuken 31:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat, o mijn zoon, en wat, o zoon mijns buiks? ja, wat, o zoon mijner geloften? ................................................................................ Példabeszédek 31:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit [szóljak,] fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke? ................................................................................ La sentencoj de Salomono 31:2 Esperanto ................................................................................ Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj! ................................................................................ SANANLASKUT 31:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ah minun poikani, ah minun kohtuni poika, ah minun toivottu poikani! ................................................................................ SANANLASKUT 31:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mitä, poikani; mitä, kohtuni poika; mitä, lupausteni poika? ................................................................................ Proverbs 31:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι τεκνον τηρησεις τι ρησεις θεου πρωτογενες σοι λεγω υιε τι τεκνον εμης κοιλιας τι τεκνον εμων ευχων ................................................................................ Proverbs 31:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti teknon tērēseis ti rēseis theou prōtogenes soi legō uie ti teknon emēs koilias ti teknon emōn euchōn ................................................................................ ti teknon tErEseis ti rEseis theou prOtogenes soi legO uie ti teknon emEs koilias ti teknon emOn euchOn ................................................................................ Pwovèb 31:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kisa pou m' di ou, pitit mwen, pitit ki soti nan zantray mwen? Se mwen ki te mande Bondye pou l' ban mwen ou. Kisa pou m' di ou? ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ ................................................................................ משלי 31:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מה־ברי ומה־בר־בטני ומה בר־נדרי׃ ................................................................................ משלי 31:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃ ................................................................................ משלי 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מה־ברי ומה־בר־בטני ומה בר־נדרי׃ ................................................................................ משלי 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַה־בְּרִי וּמַה־בַּר־בִּטְנִי וּמֶה בַּר־נְדָרָי׃ ................................................................................ משלי 31:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי ................................................................................ משלי 31:2 Hebrew Bible ................................................................................ מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃ | Proverbi 31:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Che ti dirò, figlio mio? che ti dirò, figlio delle mie viscere? che ti dirò, o figlio dei miei voti? ................................................................................ AMSAL 31:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apa, hai anakku, dan apa, hai anak rahimku, dan apa, hai anak nazarku! ................................................................................ 잠언 31:2 Korean ................................................................................ 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬 ................................................................................ Patarliø knyga 31:2 Lithuanian ................................................................................ “Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau? ................................................................................ Proverbs 31:2 Maori ................................................................................ He aha, e taku tama? He aha, e te tama a toku kopu? A he aha, e te tama a aku kupu taurangi? ................................................................................ Salomos Ordsprog 31:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich? ................................................................................ Provérbios 31:2 Portugese Bible ................................................................................ Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos? ................................................................................ Proverbe 31:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ce să-ţi spun, fiule? Ce să-ţi spun fiul trupului meu? Ce să-ţi spun, fiule, rodul juruinţelor mele? ................................................................................ Притчи 31:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих? ................................................................................ Притчи 31:2 Russian koi8r ................................................................................ что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?[] ................................................................................ Proverbios 31:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mis entrañas? ¿Y qué, hijo de mis votos? ................................................................................ Proverbios 31:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos? ................................................................................ Proverbios 31:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos? ................................................................................ Proverbios 31:2 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Oh, hijo mío! ¡Oh, hijo de mi vientre! ¡Oh, hijo de mis votos! ................................................................................ Ordspråksboken 31:2 Swedish (1917) ................................................................................ Hör, min son, ja, hör, du mitt livs son, hör, du mina löftens son. ................................................................................ Proverbs 31:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ano anak ko? at ano, Oh anak ng aking bahay-bata? At ano, Oh anak ng aking mga panata? ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 31:2 Turkish ................................................................................ ‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim? ................................................................................ Chaâm-ngoân 31:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con ta sẽ nói gì? Hỡi con của thai ta, ta phải nói chi? Hỡi con của sự khấn nguyện ta, ta nên nói điều gì với con? ................................................................................ Proverbi 31:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ CHE, figliuol mio? Che, figliuolo del seno mio? E che, figliuolo de’ miei voti? ................................................................................ AMSAL 31:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu? ................................................................................ AMSAL 31:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku? ................................................................................ Body .......... Lemuel .......... Oaths .......... Oldest .......... Vows .......... Womb ................................................................................ Body .......... Lemuel .......... Oaths .......... Oldest .......... Vows .......... Womb ................................................................................ Alphabetical: And .......... my .......... O .......... of .......... son .......... vows .......... What .......... womb ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |