New American Standard Bible (©1995) She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night.Proverbs 31:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius Proverbios 31:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Nota que su ganancia es buena, no se apaga de noche su lámpara. Sprueche 31:18 German: Luther (1912) Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht. Proverbes 31:18 French: Louis Segond (1910) Elle sent que ce qu'elle gagne est bon; Sa lampe ne s'éteint point pendant la nuit. 箴 言 31:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 觉 得 所 经 营 的 有 利 ; 他 的 灯 终 夜 不 灭 King James Bible She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. American King James Version She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night. American Standard Version She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night. Bible in Basic English She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night. Douay-Rheims Bible She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night. Darby Bible Translation She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night. English Revised Version She perceiveth that her merchandise is profitable: her lamp goeth not out by night. GOD'S WORD® Translation (©1995) She sees that she is making a good profit. Her lamp burns late at night. Webster's Bible Translation She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. World English Bible She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night. Young's Literal Translation She hath perceived when her merchandise is good, Her lamp is not extinguished in the night. 箴 言 31:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 覺 得 所 經 營 的 有 利 ; 他 的 燈 終 夜 不 滅 箴 言 31:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她知道自己的經營獲利,她的燈終夜不滅。 箴 言 31:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她知道自己的经营获利,她的灯终夜不灭。 Proverbes 31:18 French: Darby Elle éprouve que son trafic est bon; de nuit sa lampe ne s'éteint pas. Proverbes 31:18 French: Martin (1744) [Teth.] Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit. Proverbes 31:18 French: Ostervald (1744) Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit; Sprueche 31:18 German: Luther (1545) Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht. Sprueche 31:18 German: Elberfelder (1871) Sie erfährt, daß ihr Erwerb gut ist: des Nachts geht ihr Licht nicht aus; | Fjalët e urta 31:18 Albanian E kupton që tregëtia e saj po shkon mbarë dhe llamba e saj e natës nuk i shuhet.Притчи 31:18 Bulgarian Като схваща, че търгуването й е полезно. Светилникът й не угасва през нощта. Proverbs 31:18 Croatian Bible Vidi kako joj posao napreduje: noću joj se ne gasi svjetiljka. Přísloví 31:18 Czech BKR Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její. Ordsprogene 31:18 Danish Hun skønner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe går ikke ud om Natten. Spreuken 31:18 Dutch Staten Vertaling Teth. Zij smaakt, dat haar koophandel goed is; haar lamp gaat des nachts niet uit. Példabeszédek 31:18 Hungarian: Karoli Látja, hogy hasznos az õ munkálkodása; éjjel sem alszik el az õ világa. La sentencoj de Salomono 31:18 Esperanto SXi komprenas, ke sxia komercado estas bona; SXia lumilo ne estingigxas en la nokto. SANANLASKUT 31:18 Finnish: Bible (1776) Hän näkee askareensa hyödylliseksi: hänen kynttiläänsä ei sammuteta yöllä. SANANLASKUT 31:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hankkeensa hän huomaa käyvän hyvin, ei sammu hänen lamppunsa yöllä. Proverbs 31:18 Greek OT: Septuagint εγευσατο οτι καλον εστιν το εργαζεσθαι και ουκ αποσβεννυται ολην την νυκτα ο λυχνος αυτης Proverbs 31:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated egeusato oti kalon estin to ergazesthai kai ouk aposbennutai olēn tēn nukta o luchnos autēs egeusato oti kalon estin to ergazesthai kai ouk aposbennutai olEn tEn nukta o luchnos autEs Pwovèb 31:18 Haitian Creole Bible Li santi zafè l' ap mache byen, li rete byen ta lannwit ap travay. | Proverbi 31:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Ella s’accorge che il suo lavoro rende bene; la sua lucerna non si spegne la notte.AMSAL 31:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dirasainya peri manis perniagaannya dan pada malam tiada terpadam pelitanya. 잠언 31:18 Korean 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고 Patarliø knyga 31:18 Lithuanian Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį. Proverbs 31:18 Maori Ka kite ia he pai tana i hokohoko ai: e kore tana rama e mate i te po. Salomos Ordsprog 31:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej. Provérbios 31:18 Portugese Bible Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Proverbe 31:18 Romanian: Cornilescu Vede că munca îi merge bine, lumina ei nu se stinge noaptea. Притчи 31:18 Russian: Synodal Translation (1876) Она чувствует, что занятие ее хорошо, и – светильник ее не гаснет и ночью. Притчи 31:18 Russian koi8r Она чувствует, что занятие ее хорошо, и--светильник ее не гаснет и ночью.[] Proverbios 31:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Nota que su ganancia es buena, No se apaga de noche su lámpara. Proverbios 31:18 Spanish: Reina Valera (1909) Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche. Proverbios 31:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tet Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche. Proverbios 31:18 Spanish: Modern Comprueba que le va bien en el negocio, y no se apaga su lámpara en la noche. Ordspråksboken 31:18 Swedish (1917) Så förmärker hon att hennes hushållning går väl; hennes lampa släckes icke ut om natten. Proverbs 31:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniyang namamalas na ang kaniyang kalakal ay makikinabang: ang kaniyang ilaw ay hindi namamatay sa gabi. Süleyman'ın Özdeyişleri 31:18 Turkish Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar. Chaâm-ngoân 31:18 Vietnamese (1934) Nàng cảm thấy công việc mình được ích lợi; Ban đêm đèn nàng chẳng tắt. Proverbi 31:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè il suo traffico è buono, ella lo gusta; La sua lampana non si spegne di notte. AMSAL 31:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam. AMSAL 31:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam. Candle .......... Extinguished .......... Gain .......... Good .......... Lamp .......... Merchandise .......... Night .......... Perceives .......... Perceiveth .......... Profit .......... Profitable .......... Senses .......... Trading Candle .......... Extinguished .......... Gain .......... Good .......... Lamp .......... Merchandise .......... Night .......... Perceives .......... Perceiveth .......... Profit .......... Profitable .......... Senses .......... Trading Alphabetical: and .......... at .......... does .......... gain .......... go .......... good .......... her .......... is .......... lamp .......... night .......... not .......... out .......... profitable .......... sees .......... senses .......... She .......... that .......... trading OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |