New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ She is like merchant ships; She brings her food from afar. ................................................................................ Proverbs 31:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum ................................................................................ Proverbios 31:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Es como las naves de mercader, trae su alimento de lejos. ................................................................................ Sprueche 31:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt. ................................................................................ Proverbes 31:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin. ................................................................................ 箴 言 31:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 好 像 商 船 从 远 方 运 粮 来 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ She is like the merchants' ships; she brings her food from afar. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ She is like the merchant-ships; She bringeth her bread from afar. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ She is like the trading-ships, getting food from far away. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ She is like the merchant's ship, she bringeth her bread from afar. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ She is like the merchants' ships: she bringeth her food from afar; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ She is like merchant ships. She brings her food from far away. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ She is like the merchant's ships; she bringeth her food from afar. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ She is like the merchant ships. She brings her bread from afar. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread. ................................................................................ 箴 言 31:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 好 像 商 船 從 遠 方 運 糧 來 , ................................................................................ 箴 言 31:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 她好像一隊商船,從遠方運來食物。 ................................................................................ 箴 言 31:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 她好像一队商船,从远方运来食物。 ................................................................................ Proverbes 31:14 French: Darby ................................................................................ Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin. ................................................................................ Proverbes 31:14 French: Martin (1744) ................................................................................ [He.] Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin. ................................................................................ Proverbes 31:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin. ................................................................................ Sprueche 31:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt. ................................................................................ Sprueche 31:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie ist Kaufmannsschiffen gleich, von fernher bringt sie ihr Brot herbei. | Fjalët e urta 31:14 Albanian ................................................................................ Ajo u përngjan anijeve të tregëtarëve: e sjell ushqimin e saj nga larg. ................................................................................ Притчи 31:14 Bulgarian ................................................................................ Тя е като търговските кораби,- Донася храната си от далеч. ................................................................................ Proverbs 31:14 Croatian Bible ................................................................................ Ona je kao lađa trgovačka: izdaleka donosi kruh svoj. ................................................................................ Přísloví 31:14 Czech BKR ................................................................................ Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj. ................................................................................ Ordsprogene 31:14 Danish ................................................................................ Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra. ................................................................................ Spreuken 31:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ He. Zij is als de schepen eens koopmans; zij doet haar brood van verre komen. ................................................................................ Példabeszédek 31:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hasonló a kereskedõ hajókhoz, nagy messzirõl behozza az õ eledelét. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 31:14 Esperanto ................................................................................ SXi estas kiel sxipo de komercisto; De malproksime sxi alportas sian panon. ................................................................................ SANANLASKUT 31:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän on niinkuin kauppamiehen haaksi, joka elatuksensa tuo kaukaa. ................................................................................ SANANLASKUT 31:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän on kauppiaan laivojen kaltainen: leipänsä hän noutaa kaukaa. ................................................................................ Proverbs 31:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγενετο ωσει ναυς εμπορευομενη μακροθεν συναγει δε αυτη τον βιον ................................................................................ Proverbs 31:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egeneto ōsei naus emporeuomenē makrothen sunagei de autē ton bion ................................................................................ egeneto Osei naus emporeuomenE makrothen sunagei de autE ton bion ................................................................................ Pwovèb 31:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tankou bato k'ap pote machandiz, li al byen lwen chache manje mete nan kay la. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 31:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد. ................................................................................ משלי 31:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ ................................................................................ משלי 31:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָ֭יְתָה כָּאֳנִיֹּ֣ות סֹוחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃ ................................................................................ משלי 31:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ ................................................................................ משלי 31:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָיְתָה כָּאֳנִיֹּות סֹוחֵר מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ׃ ................................................................................ משלי 31:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה ................................................................................ משלי 31:14 Hebrew Bible ................................................................................ היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ | Proverbi 31:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ella è simile alle navi dei mercanti: fa venire il suo cibo da lontano. ................................................................................ AMSAL 31:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adalah ia seperti kapal saudagar, didatangkannya bekalnya dari jauh. ................................................................................ 잠언 31:14 Korean ................................................................................ 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며 ................................................................................ Patarliø knyga 31:14 Lithuanian ................................................................................ Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli. ................................................................................ Proverbs 31:14 Maori ................................................................................ Ko tona rite kei nga kaipuke o nga kaihokohoko; e mauria mai ana e ia tana kai i tawhiti. ................................................................................ Salomos Ordsprog 31:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję. ................................................................................ Provérbios 31:14 Portugese Bible ................................................................................ Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão. ................................................................................ Proverbe 31:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ea este ca o corabie de negoţ; de departe îşi aduce pînea. ................................................................................ Притчи 31:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой. ................................................................................ Притчи 31:14 Russian koi8r ................................................................................ Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.[] ................................................................................ Proverbios 31:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Es como las naves de mercader, Trae su alimento de lejos. ................................................................................ Proverbios 31:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos. ................................................................................ Proverbios 31:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He Fue como navío de mercader; trae su pan de lejos. ................................................................................ Proverbios 31:14 Spanish: Modern ................................................................................ Es como un barco mercante que trae su pan de lejos. ................................................................................ Ordspråksboken 31:14 Swedish (1917) ................................................................................ Hon är såsom en köpmans skepp, sitt förråd hämtar hon fjärran ifrån. ................................................................................ Proverbs 31:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y parang mga sasakyang dagat ng kalakal; nagdadala siya ng kaniyang pagkain mula sa malayo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 31:14 Turkish ................................................................................ Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 31:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nàng giống như các chiếc tàu buôn bán, Ở từ chỗ xa chở bánh mình về. ................................................................................ Proverbi 31:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ella è come le navi de’ mercatanti: Ella fa venire il suo pane da lungi. ................................................................................ AMSAL 31:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang. ................................................................................ AMSAL 31:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya. ................................................................................ Afar .......... Bread .......... Far .......... Food .......... Getting .......... Merchant .......... Merchants .......... Ships ................................................................................ Afar .......... Bread .......... Far .......... Food .......... Getting .......... Merchant .......... Merchants .......... Ships ................................................................................ Alphabetical: afar .......... bringing .......... brings .......... food .......... from .......... her .......... is .......... like .......... merchant .......... She .......... ships .......... the ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |