New American Standard Bible (©1995) The lion which is mighty among beasts And does not retreat before any,Proverbs 30:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics σκύμνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος Latin: Biblia Sacra Vulgata leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum Proverbios 30:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el león, poderoso entre las fieras, que no retrocede ante ninguna; Sprueche 30:30 German: Luther (1912) der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand; Proverbes 30:30 French: Louis Segond (1910) Le lion, le héros des animaux, Ne reculant devant qui que ce soit; 箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 狮 子 ─ 乃 百 兽 中 最 为 猛 烈 、 无 所 躲 避 的 , King James Bible A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any; American King James Version A lion which is strongest among beasts, and turns not away for any; American Standard Version The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any; Bible in Basic English The lion, which is strongest among beasts, not turning from his way for any; Douay-Rheims Bible A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth: Darby Bible Translation The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any; English Revised Version The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any; GOD'S WORD® Translation (©1995) a lion, mightiest among animals, which turns away from nothing, Webster's Bible Translation A lion, which is strongest among beasts, and turneth not away for any; World English Bible The lion, which is mightiest among animals, and doesn't turn away for any; Young's Literal Translation An old lion -- mighty among beasts, That turneth not back from the face of any, 箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 獅 子 ─ 乃 百 獸 中 最 為 猛 烈 、 無 所 躲 避 的 , 箴 言 30:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是在百獸中最威猛的獅子,牠面對任何野獸,也不會退縮; 箴 言 30:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是在百兽中最威猛的狮子,它面对任何野兽,也不会退缩; Proverbes 30:30 French: Darby le lion, le fort parmi les bêtes, et qui ne se détourne devant qui que ce soit; Proverbes 30:30 French: Martin (1744) Le lion, qui est le plus fort d'entre les bêtes, et qui ne tourne point en arrière pour la rencontre de qui que ce soit; Proverbes 30:30 French: Ostervald (1744) Le lion, le plus fort d'entre les animaux, qui ne recule point devant qui que ce soit; Sprueche 30:30 German: Luther (1545) Der Löwe, mächtig unter den Tieren, und kehrt nicht um vor jemand; Sprueche 30:30 German: Elberfelder (1871) der Löwe, der Held unter den Tieren, und der vor nichts zurückweicht; | Fjalët e urta 30:30 Albanian luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,Притчи 30:30 Bulgarian Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого; Proverbs 30:30 Croatian Bible lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče; Přísloví 30:30 Czech BKR Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným; Ordsprogene 30:30 Danish Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen; Spreuken 30:30 Dutch Staten Vertaling De oude leeuw geweldig onder de gedierten, die voor niemand zal wederkeren; Példabeszédek 30:30 Hungarian: Karoli Az oroszlán, a hõs a vadak között, mely el nem fut senki elõl; La sentencoj de Salomono 30:30 Esperanto La leono, plej forta el la bestoj, Cedas al neniu; SANANLASKUT 30:30 Finnish: Bible (1776) Jalopeura, voimallinen petoin seassa, joka ei palaja kenenkään edestä; SANANLASKUT 30:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) leijona, sankari eläinten joukossa, joka ei vääjää ketään, Proverbs 30:30 Greek OT: Septuagint σκυμνος λεοντος ισχυροτερος κτηνων ος ουκ αποστρεφεται ουδε καταπτησσει κτηνος Proverbs 30:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated skumnos leontos ischuroteros ktēnōn os ouk apostrephetai oude kataptēssei ktēnos skumnos leontos ischuroteros ktEnOn os ouk apostrephetai oude kataptEssei ktEnos Pwovèb 30:30 Haitian Creole Bible Se lyon, se li ki pi fò nan tout zannimo, li pa pè yo yonn. | Proverbi 30:30 Italian: Riveduta Bible (1927) il leone, ch’è il più forte degli animali, e non indietreggia dinanzi ad alcuno;AMSAL 30:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Yaitu singa yang terlebih gagah dari pada segala binatang dan tiada ia mau balik dari sebab barang sesuatu; 잠언 30:30 Korean 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와 Patarliø knyga 30:30 Lithuanian liūtasstipriausias tarp žvėrių, nebijo nieko; Proverbs 30:30 Maori Ko te raiona, ko te mea kaha rawa o nga kararehe, e kore nei e tahuri mai i te aroaro o tetahi; Salomos Ordsprog 30:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Lew najmocniejszy między zwierzętami, który przed nikim nie ustępuje: Provérbios 30:30 Portugese Bible o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém; Proverbe 30:30 Romanian: Cornilescu leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui, Притчи 30:30 Russian: Synodal Translation (1876) лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем; Притчи 30:30 Russian koi8r лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;[] Proverbios 30:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El león, poderoso entre las fieras, Que no retrocede ante ninguna, Proverbios 30:30 Spanish: Reina Valera (1909) El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie; Proverbios 30:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie; Proverbios 30:30 Spanish: Modern el león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nada; Ordspråksboken 30:30 Swedish (1917) lejonet, hjälten bland djuren, som ej viker tillbaka för någon, Proverbs 30:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang leon na pinaka matapang sa mga hayop, at hindi humihiwalay ng dahil sa kanino man; Süleyman'ın Özdeyişleri 30:30 Turkish Hayvanların en güçlüsü olan Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan, Chaâm-ngoân 30:30 Vietnamese (1934) Sư tử, mạnh hơn hết trong các loài vật, Chẳng lui lại trước mặt loài nào cả; Proverbi 30:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il leone, la più forte delle bestie, Che non si volge indietro per tema di alcuno; AMSAL 30:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja; AMSAL 30:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) singa, yang terkuat di antara binatang, yang tidak mundur terhadap apapun. Animals .......... Beasts .......... Face .......... Lion .......... Mightiest .......... Mighty .......... Retreat .......... Strongest .......... Turn .......... Turneth .......... Turning .......... Way Animals .......... Beasts .......... Face .......... Lion .......... Mightiest .......... Mighty .......... Retreat .......... Strongest .......... Turn .......... Turneth .......... Turning .......... Way Alphabetical: a .......... among .......... And .......... any .......... beasts .......... before .......... does .......... is .......... lion .......... mighty .......... not .......... nothing .......... retreat .......... retreats .......... The .......... which .......... who OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |