Proverbs 30:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, "I have done no wrong."
................................................................................
Proverbs 30:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς μοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαμένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָוֶן׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum

................................................................................
Proverbios 30:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así es el camino de la mujer adúltera: come, se limpia la boca, y dice: No he hecho nada malo.
................................................................................
Sprueche 30:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.
................................................................................
Proverbes 30:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Telle est la voie de la femme adultère: Elle mange, et s'essuie la bouche, Puis elle dit: Je n'ai point fait de mal.
................................................................................
箴 言 30:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
淫 妇 的 道 也 是 这 样 : 他 吃 了 , 把 嘴 一 擦 就 说 : 我 没 有 行 恶 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and said, I have done no wickedness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Such is also the way of an adulterous woman, who eateth, and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is the way of a woman who commits adultery: She eats, wipes her mouth, and says, "I haven't done anything wrong!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"So is the way of an adulterous woman: she eats and wipes her mouth, and says, 'I have done nothing wrong.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, 'I have not done iniquity.'
................................................................................
箴 言 30:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
淫 婦 的 道 也 是 這 樣 : 他 吃 了 , 把 嘴 一 擦 就 說 : 我 沒 有 行 惡 。
................................................................................
箴 言 30:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
淫婦的行徑是這樣的:她吃了,把嘴一抹,就說:‘我沒有作錯事。’
................................................................................
箴 言 30:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
淫妇的行径是这样的:她吃了,把嘴一抹,就说:‘我没有作错事。’
................................................................................
Proverbes 30:20 French: Darby
................................................................................
Tel est le chemin de la femme adultère: elle mange et s'essuie la bouche, et dit: Je n'ai point commis d'iniquité.
................................................................................
Proverbes 30:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Telle est la trace de la [femme] adultère; elle mange, et s'essuie la bouche, puis elle dit : Je n'ai point commis d'iniquité.
................................................................................
Proverbes 30:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Telle est la conduite de la femme adultère: elle mange, et s'essuie la bouche; puis elle dit: Je n'ai point commis de mal.
................................................................................
Sprueche 30:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlinget und wischet ihr Maul und spricht: Ich habe kein Übels getan.
................................................................................
Sprueche 30:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also ist der Weg eines ehebrecherischen Weibes: sie ißt, und wischt ihren Mund und spricht: Ich habe kein Unrecht begangen.
Fjalët e urta 30:20 Albanian
................................................................................
Kjo është sjellja e gruas që ka shkelur kurorën: ha, fshin gojën dhe thotë: "Nuk kam bërë asnjë të keqe!".
................................................................................
Притчи 30:20 Bulgarian
................................................................................
Такъв е пътят и на жена прелюбодейка- Яде, бърше си устата и казва: Не съм извършила беззаконие.
................................................................................
Proverbs 30:20 Croatian Bible
................................................................................
Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: Nisam sagriješila.
................................................................................
Přísloví 30:20 Czech BKR
................................................................................
Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
................................................................................
Ordsprogene 30:20 Danish
................................................................................
Så er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: "Jeg har ikke gjort noget ondt!"
................................................................................
Spreuken 30:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo is de weg ener overspelige vrouw; zij eet en wist haar mond, en zegt: Ik heb geen ongerechtigheid gewrocht!
................................................................................
Példabeszédek 30:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ilyen a paráználkodó asszonynak úta; eszik, azután megtörli száját és azt mondja: nem cselekedtem semmi gonoszt.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 30:20 Esperanto
................................................................................
Tia estas la vojo de virino adultanta: SXi mangxas, visxas la busxon, Kaj diras:Mi faris nenian pekon.
................................................................................
SANANLASKUT 30:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin on myös porton polut: hän syö ja pyyhkii suunsa, ja sanoo: en minä mitään pahaa ole tehnyt.
................................................................................
SANANLASKUT 30:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Samoin ovat avionrikkoja-vaimon jäljet: hän syö, pyyhkii suunsa ja sanoo: "En ole pahaa tehnyt".
................................................................................
Proverbs 30:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοιαυτη οδος γυναικος μοιχαλιδος η οταν πραξη απονιψαμενη ουδεν φησιν πεπραχεναι ατοπον
................................................................................
Proverbs 30:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
toiautē odos gunaikos moichalidos ē otan praxē aponipsamenē ouden phēsin peprachenai atopon
................................................................................
toiautE odos gunaikos moichalidos E otan praxE aponipsamenE ouden phEsin peprachenai atopon

................................................................................
Pwovèb 30:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men ki jan fanm k'ap twonpe mari yo fè: Lè yo fin fè sa y'ap fè a, yo benyen byen pwòp, epi yo di: Mwen pa fè anyen ki mal.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא־פעלתי און׃ ף
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֵּ֤ן ׀ דֶּ֥רֶךְ אִשָּׁ֗ה מְנָ֫אָ֥פֶת אָ֭כְלָה וּמָ֣חֲתָה פִ֑יהָ וְ֝אָמְרָ֗ה לֹֽא־פָעַ֥לְתִּי אָֽוֶן׃ פ
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כן ׀ דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא־פעלתי און׃ פ
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֵּן ׀ דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָוֶן׃ פ
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  כן דרך אשה--    מנאפת אכלה ומחתה פיה    ואמרה לא-פעלתי און
................................................................................
משלי 30:20 Hebrew Bible
................................................................................
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
Proverbi 30:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tale è la condotta della donna adultera: essa mangia, si pulisce la bocca, e dice: "Non ho fatto nulla di male!"
................................................................................
AMSAL 30:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun hal perempuan berzinah, ia itu demikianlah adanya: maka iapun makan lalu disapunya mulutnya sambil katanya: Tiada aku berbuat jahat!
................................................................................
잠언 30:20 Korean
................................................................................
음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 30:20 Lithuanian
................................................................................
Štai kelias neištikimos moters; ji pavalgo ir, nusišluosčiusi lūpas, sako: ‘Nieko blogo nepadariau’.
................................................................................
Proverbs 30:20 Maori
................................................................................
He pera ano te huarahi o te wahine puremu; ka kai ia, a ka horoi i tona mangai, a ka ki, Kahore aku mahi he.
................................................................................
Salomos Ordsprog 30:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takać jest droga niewiasty cudzołożącej: je, a uciera usta swoje, i mówi: Nie popełniłam złego uczynku.
................................................................................
Provérbios 30:20 Portugese Bible
................................................................................
Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: não pratiquei iniqüidade.   
................................................................................
Proverbe 30:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
................................................................................
Притчи 30:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: „я ничего худого не сделала".
................................................................................
Притчи 30:20 Russian koi8r
................................................................................
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: `я ничего худого не сделала`.[]
................................................................................
Proverbios 30:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así es el proceder de la mujer adúltera: Come, se limpia la boca, Y dice: "No he hecho nada malo."
................................................................................
Proverbios 30:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tal es el rastro de la mujer adúltera: Come, y limpia su boca, Y dice: No he hecho maldad.
................................................................................
Proverbios 30:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tal es el rastro de la mujer adúltera, come, y limpia su boca, y dice: No he hecho maldad.
................................................................................
Proverbios 30:20 Spanish: Modern
................................................................................
La mujer adúltera procede así: Come, limpia su boca y dice: "No he hecho ninguna iniquidad."
................................................................................
Ordspråksboken 30:20 Swedish (1917)
................................................................................
Sådant är äktenskapsbryterskans sätt: hon njuter sig mätt och stryker sig så om munnen och säger: »Jag har intet orätt gjort.»
................................................................................
Proverbs 30:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ang lakad ng mangangalunyang babae; siya'y kumakain, at nagpapahid ng kaniyang bibig, at nagsasabi, hindi ako gumawa ng kasamaan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 30:20 Turkish
................................................................................
Zina eden kadının yolu da şöyledir:
Yer, ağzını siler,
Sonra da, ‹Suç işlemedim› der.

................................................................................
Chaâm-ngoân 30:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tánh nết người kỵ nữ cũng vậy: Nàng ăn, rồi nàng lau miệng, Và nói rằng: Tôi có phạm tội ác đâu.
................................................................................
Proverbi 30:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tale è il procedere della donna adultera; Ella mangia, e si frega la bocca, E dice: Io non ho commessa alcuna iniquità.
................................................................................
AMSAL 30:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, Aku tidak berbuat apa-apa!
................................................................................
AMSAL 30:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah jalan perempuan yang berzinah: ia makan, lalu menyeka mulutnya, dan berkata: Aku tidak berbuat jahat.
................................................................................
Adulteress .......... Adulterous .......... Cleaning .......... Eaten .......... Eateth .......... Eats .......... Food .......... Iniquity .......... I've .......... Mouth .......... Way .......... Wickedness .......... Wife .......... Wiped .......... Wipes .......... Wipeth .......... Wrong
................................................................................
Adulteress .......... Adulterous .......... Cleaning .......... Eaten .......... Eateth .......... Eats .......... Food .......... Iniquity .......... I've .......... Mouth .......... Way .......... Wickedness .......... Wife .......... Wiped .......... Wipes .......... Wipeth .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: adulteress .......... adulterous .......... an .......... and .......... done .......... eats .......... have .......... her .......... I .......... is .......... I've .......... mouth .......... no .......... nothing .......... of .......... says .......... She .......... the .......... This .......... way .......... wipes .......... woman .......... wrong .......... wrong'
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible