New American Standard Bible (©1995) The way of an eagle in the sky, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the middle of the sea, And the way of a man with a maid.Proverbs 30:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι Latin: Biblia Sacra Vulgata viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula Proverbios 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el camino del águila en el cielo, el camino de la serpiente sobre la roca, el camino del barco en medio del mar, y el camino del hombre en la doncella. Sprueche 30:19 German: Luther (1912) des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Jungfrau. Proverbes 30:19 French: Louis Segond (1910) La trace de l'aigle dans les cieux, La trace du serpent sur le rocher, La trace du navire au milieu de la mer, Et la trace de l'homme chez la jeune femme. 箴 言 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 鹰 在 空 中 飞 的 道 ; 蛇 在 磐 石 上 爬 的 道 ; 船 在 海 中 行 的 道 ; 男 与 女 交 合 的 道 。 King James Bible The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. American King James Version The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the middle of the sea; and the way of a man with a maid. American Standard Version The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden. Bible in Basic English The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl. Douay-Rheims Bible The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth. Darby Bible Translation The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid. English Revised Version The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. GOD'S WORD® Translation (©1995) an eagle making its way through the sky, a snake making its way over a rock, a ship making its way through high seas, a man making his way with a virgin. Webster's Bible Translation The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. World English Bible The way of an eagle in the air; the way of a serpent on a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maiden. Young's Literal Translation The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth. 箴 言 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 鷹 在 空 中 飛 的 道 ; 蛇 在 磐 石 上 爬 的 道 ; 船 在 海 中 行 的 道 ; 男 與 女 交 合 的 道 。 箴 言 30:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是鷹在空中飛翔之道,蛇在磐石上爬行之道,船在海中航行之道,男與女交合之道。 箴 言 30:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是鹰在空中飞翔之道,蛇在磐石上爬行之道,船在海中航行之道,男与女交合之道。 Proverbes 30:19 French: Darby le chemin de l'aigle dans les cieux, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin d'un navire au coeur de la mer, et le chemin de l'homme vers la jeune fille. Proverbes 30:19 French: Martin (1744) Savoir, la trace de l'aigle dans l'air, la trace du serpent sur un rocher, le chemin d'un navire au milieu de la mer, et la trace de l'homme vers la vierge. Proverbes 30:19 French: Ostervald (1744) La trace de l'aigle dans l'air, la trace du serpent sur un rocher, le chemin d'un navire au milieu de la mer, et la trace de l'homme chez la jeune fille. Sprueche 30:19 German: Luther (1545) des Adlers Weg im Himmel, der Schlangen Weg auf einem Felsen, des Schiffs Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Magd. Sprueche 30:19 German: Elberfelder (1871) der Weg des Adlers am Himmel, der Weg einer Schlange auf dem Felsen, der Weg eines Schiffes im Herzen des Meeres, (d. h. auf hoher See) und der Weg eines Mannes mit einer Jungfrau. - | Fjalët e urta 30:19 Albanian gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.Притчи 30:19 Bulgarian Следите на орел по въздуха, Следите на змия върху канара, Следите на кораб всред морето, И следите на мъж при девица. Proverbs 30:19 Croatian Bible put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci. Přísloví 30:19 Czech BKR Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně. Ordsprogene 30:19 Danish Ørnens Vej på Himlen, Slangens Vej på Klipper, Skibets Vej på Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde. Spreuken 30:19 Dutch Staten Vertaling De weg eens arends in den hemel; de weg ener slang op een rotssteen; de weg van een schip in het hart der zee; en de weg eens mans bij een maagd. Példabeszédek 30:19 Hungarian: Karoli A keselyûnek útát az égben, a kígyónak útát a kõsziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval. La sentencoj de Salomono 30:19 Esperanto La vojon de aglo en la aero; La vojon de serpento sur roko; La vojon de sxipo meze de la maro; Kaj la vojon de viro cxe virgulino. SANANLASKUT 30:19 Finnish: Bible (1776) Kotkan tiet taivaan alla, käärmeen retket kalliolla, haahden jäljet meren keskellä, ja miehen jäljet piian tykö. SANANLASKUT 30:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) kotkan jäljet taivaalla, käärmeen jäljet kalliolla, laivan jäljet keskellä merta ja miehen jäljet nuoren naisen tykönä. Proverbs 30:19 Greek OT: Septuagint ιχνη αετου πετομενου και οδους οφεως επι πετρας και τριβους νηος ποντοπορουσης και οδους ανδρος εν νεοτητι Proverbs 30:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ichnē aetou petomenou kai odous opheōs epi petras kai tribous nēos pontoporousēs kai odous andros en neotēti ichnE aetou petomenou kai odous opheOs epi petras kai tribous nEos pontoporousEs kai odous andros en neotEti Pwovèb 30:19 Haitian Creole Bible Men yo: Se jan malfini plane nan syèl la, se jan koulèv mache sou wòch, se jan bato kouri sou lanmè, se jan gason ak fanm rive fè lamou. | Proverbi 30:19 Italian: Riveduta Bible (1927) la traccia dell’aquila nell’aria, la traccia del serpente sulla roccia, la traccia della nave in mezzo al mare, la traccia dell’uomo nella giovane.AMSAL 30:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Yaitu jalan burung nasar di udara dan jalan ular di atas batu gunung dan jalan kapal di tengah-tengah laut dan jalan seorang laki-laki dengan anak dara. 잠언 30:19 Korean 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며 Patarliø knyga 30:19 Lithuanian erelio kelias padangėje, gyvatėsant uolos, laivojūroje ir vyro kelias su mergaite. Proverbs 30:19 Maori Ko te huarahi o te ekara i te rangi; ko te huarahi o te nakahi i runga i te kamaka; ko te huarahi o te kaipuke i waenga moana; a ko te huarahi o te tangata ki te kotiro. Salomos Ordsprog 30:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Drogi orlej na powietrzu, drogi wężowej na skale, drogi okrętowej w pośród morza, i drogi mężowej z panną. Provérbios 30:19 Portugese Bible o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem. Proverbe 30:19 Romanian: Cornilescu urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată. Притчи 30:19 Russian: Synodal Translation (1876) пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. Притчи 30:19 Russian koi8r пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.[] Proverbios 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rastro del águila en el cielo, El rastro de la serpiente sobre la roca, El rastro del barco en medio del mar, Y el rastro del hombre en la doncella. Proverbios 30:19 Spanish: Reina Valera (1909) El rastro del águila en el aire; El rastro de la culebra sobre la peña; El rastro de la nave en medio de la mar; Y el rastro del hombre en la moza. Proverbios 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio del mar; y el rastro del hombre en la doncella. Proverbios 30:19 Spanish: Modern el rastro del águila en el aire, el rastro de la serpiente sobre la peña, el rastro del barco en el corazón del mar y el rastro del hombre en la joven. Ordspråksboken 30:19 Swedish (1917) örnens väg under himmelen, ormens väg över klippan, skeppets väg mitt i havet och en mans väg hos en ung kvinna. Proverbs 30:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang lipad ng aguila sa hangin; ang usad ng ahas sa ibabaw ng mga bato; ang lutang ng sasakyan sa gitna ng dagat; at ang lakad ng lalake na kasama ng isang dalaga. Süleyman'ın Özdeyişleri 30:19 Turkish Kartalın gökyüzünde, Yılanın kayada, Geminin denizde izlediği yol Ve erkeğin genç kızla tuttuğu yol. Chaâm-ngoân 30:19 Vietnamese (1934) Là đường chim ưng bay trên trời; Lối con rắn bò trên hòn đá; Lằn tàu chạy giữa biển, Và đường người nam giao hợp với người nữ. Proverbi 30:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La traccia dell’aquila nell’aria, La traccia del serpente sopra il sasso, La traccia della nave in mezzo del mare, La traccia dell’uomo nella giovane. AMSAL 30:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta. AMSAL 30:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) jalan rajawali di udara, jalan ular di atas cadas, jalan kapal di tengah-tengah laut, dan jalan seorang laki-laki dengan seorang gadis. Air .......... Eagle .......... Girl .......... Heart .......... High .......... Maid .......... Maiden .......... Middle .......... Midst .......... Rock .......... Sea .......... Seas .......... Serpent .......... Ship .......... Sky .......... Snake .......... Way .......... Young .......... Youth Air .......... Eagle .......... Girl .......... Heart .......... High .......... Maid .......... Maiden .......... Middle .......... Midst .......... Rock .......... Sea .......... Seas .......... Serpent .......... Ship .......... Sky .......... Snake .......... Way .......... Young .......... Youth Alphabetical: a .......... an .......... and .......... eagle .......... high .......... in .......... maid .......... maiden .......... man .......... middle .......... of .......... on .......... rock .......... sea .......... seas .......... serpent .......... ship .......... sky .......... snake .......... the .......... way .......... with OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |