Proverbs 30:11
New American Standard Bible (©1995)
There is a kind of man who curses his father And does not bless his mother.

Proverbs 30:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ μητέρα οὐκ εὐλογεῖ

משלי 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
דֹּור אָבִיו יְקַלֵּל וְאֶת־אִמֹּו לֹא יְבָרֵךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae

Proverbios 30:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hay gente que maldice a su padre, y no bendice a su madre;

Sprueche 30:11 German: Luther (1912)
Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;

Proverbes 30:11 French: Louis Segond (1910)
Il est une race qui maudit son père, Et qui ne bénit point sa mère.

箴 言 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 宗 人 ( 宗 : 原 文 是 代 ; 下 同 ) , 咒 诅 父 亲 , 不 给 母 亲 祝 福 。

King James Bible
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

American King James Version
There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.

American Standard Version
There is a generation that curse their father, And bless not their mother.

Bible in Basic English
There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.

Douay-Rheims Bible
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

Darby Bible Translation
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;

English Revised Version
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A certain kind of person curses his father and does not bless his mother.

Webster's Bible Translation
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

World English Bible
There is a generation that curses their father, and doesn't bless their mother.

Young's Literal Translation
A generation is, that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.

箴 言 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 宗 人 ( 宗 : 原 文 是 代 ; 下 同 ) , 咒 詛 父 親 , 不 給 母 親 祝 福 。

箴 言 30:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一種人咒詛父親,又不給母親祝福。

箴 言 30:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一种人咒诅父亲,又不给母亲祝福。

Proverbes 30:11 French: Darby
Il est une génération qui maudit son père et qui ne bénit pas sa mère,

Proverbes 30:11 French: Martin (1744)
Il y a une race de gens qui maudit son père, et qui ne bénit point sa mère.

Proverbes 30:11 French: Ostervald (1744)
Il y a une espèce de gens qui maudit son père, et qui ne bénit point sa mère.

Sprueche 30:11 German: Luther (1545)
Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;

Sprueche 30:11 German: Elberfelder (1871)
Ein Geschlecht, das seinem Vater flucht und seine Mutter nicht segnet;

Fjalët e urta 30:11 Albanian
Ka një kategori njerëzish që mallkojnë atin e tyre dhe nuk bekojnë nënen e tyre.

Притчи 30:11 Bulgarian
Има поколение, което кълне баща си, И не благославя майка си.

Proverbs 30:11 Croatian Bible
Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!

Přísloví 30:11 Czech BKR
Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.

Ordsprogene 30:11 Danish
Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,

Spreuken 30:11 Dutch Staten Vertaling
Daar is een geslacht, dat zijn vader vervloekt, en zijn moeder niet zegent;

Példabeszédek 30:11 Hungarian: Karoli
[Van oly] nemzetség, a ki az õ atyját átkozza, és az õ anyját nem áldja.

La sentencoj de Salomono 30:11 Esperanto
Estas generacio, kiu malbenas sian patron Kaj ne benas sian patrinon;

SANANLASKUT 30:11 Finnish: Bible (1776)
On niitä, jotka kiroilevat isäänsä ja ei siunaa äitiänsä.

SANANLASKUT 30:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Voi sukua, joka isäänsä kiroaa eikä siunaa äitiänsä;

Proverbs 30:11 Greek OT: Septuagint
εκγονον κακον πατερα καταραται την δε μητερα ουκ ευλογει

Proverbs 30:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ekgonon kakon patera kataratai tēn de mētera ouk eulogei
ekgonon kakon patera kataratai tEn de mEtera ouk eulogei

Pwovèb 30:11 Haitian Creole Bible
Gen yon kalite moun k'ap bay papa yo madichon, ki pa gen konsiderasyon pou manman yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:11 Arabic: Smith & Van Dyke
جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.

משלי 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
דור אביו יקלל ואת־אמו לא יברך׃

משלי 30:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דֹּ֭ור אָבִ֣יו יְקַלֵּ֑ל וְאֶת־אִ֝מֹּ֗ו לֹ֣א יְבָרֵֽךְ׃

משלי 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דור אביו יקלל ואת־אמו לא יברך׃

משלי 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דֹּור אָבִיו יְקַלֵּל וְאֶת־אִמֹּו לֹא יְבָרֵךְ׃

משלי 30:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  דור אביו יקלל    ואת-אמו לא יברך

משלי 30:11 Hebrew Bible
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃

Proverbi 30:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’è una razza di gente che maledice suo padre e non benedice sua madre.

AMSAL 30:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah suatu bangsa yang menistakan bapanya dan tiada memberi berkat akan ibunya;

잠언 30:11 Korean
아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라

Patarliø knyga 30:11 Lithuanian
Yra karta, kuri keikia tėvą ir nelaimina motinos.

Proverbs 30:11 Maori
Tera te whakatupuranga, he kanga ta ratou i to ratou papa, kahore hoki e manaaki i to ratou whaea.

Salomos Ordsprog 30:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jest rodzaj, który ojcu swemu złorzeczy, a matce swojej nie błogosławi.

Provérbios 30:11 Portugese Bible
Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.   

Proverbe 30:11 Romanian: Cornilescu
Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.

Притчи 30:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.

Притчи 30:11 Russian koi8r
Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.[]

Proverbios 30:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hay gente que maldice a su padre, Y no bendice a su madre.

Proverbios 30:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Hay generación que maldice á su padre, Y á su madre no bendice.

Proverbios 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hay generación que maldice a su padre, y a su madre no bendice.

Proverbios 30:11 Spanish: Modern
Hay generación que maldice a su padre y no bendice a su madre.

Ordspråksboken 30:11 Swedish (1917)
Ett släkte där man förbannar sin fader, och där man icke välsignar sin moder;

Proverbs 30:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May lahi na tumutungayaw sa kanilang ama. At hindi pinagpapala ang kanilang ina.

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:11 Turkish
Öyleleri var ki, babalarına lanet eder,
Annelerine değer vermezler.

Chaâm-ngoân 30:11 Vietnamese (1934)
Có một dòng dõi rủa sả cha mình, Cũng không chúc phước cho mẹ mình.

Proverbi 30:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi è una generazione d’uomini che maledice suo padre; E non benedice sua madre.

AMSAL 30:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.

AMSAL 30:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ada keturunan yang mengutuki ayahnya dan tidak memberkati ibunya.

Bless .......... Blessing .......... Curse .......... Curses .......... Curseth .......... Esteemeth .......... Fathers .......... Generation .......... Kind .......... Lightly .......... Mother .......... Mothers

Bless .......... Blessing .......... Curse .......... Curses .......... Curseth .......... Esteemeth .......... Fathers .......... Generation .......... Kind .......... Lightly .......... Mother .......... Mothers

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... bless .......... curse .......... curses .......... do .......... does .......... father .......... fathers .......... his .......... is .......... kind .......... man .......... mother .......... mothers .......... not .......... of .......... their .......... There .......... those .......... who

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible