Proverbs 3:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It will be healing to your body And refreshment to your bones.
................................................................................
Proverbs 3:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε ἴασις ἔσται τῷ σώματί σου καὶ ἐπιμέλεια τοῖς ὀστέοις σου
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָ וְשִׁקּוּי לְעַצְמֹותֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum

................................................................................
Proverbios 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Será medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos.
................................................................................
Sprueche 3:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
................................................................................
Proverbes 3:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
................................................................................
箴 言 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then your body will be healed, and your bones will have nourishment.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
................................................................................
箴 言 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 便 醫 治 你 的 肚 臍 , 滋 潤 你 的 百 骨 。
................................................................................
箴 言 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這必使你的身體(“身體”原文作“臍帶”)健康,使你的骨頭滋潤。
................................................................................
箴 言 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这必使你的身体(“身体”原文作“脐带”)健康,使你的骨头滋润。
................................................................................
Proverbes 3:8 French: Darby
................................................................................
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
................................................................................
Proverbes 3:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
................................................................................
Proverbes 3:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
................................................................................
Sprueche 3:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
................................................................................
Sprueche 3:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
es wird Heilung (O. Gesundheit) sein für deinen Nabel und Saft (Eig. Tränkung) für deine Gebeine. -
Fjalët e urta 3:8 Albanian
................................................................................
kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
................................................................................
Притчи 3:8 Bulgarian
................................................................................
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за костите ти.
................................................................................
Proverbs 3:8 Croatian Bible
................................................................................
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
................................................................................
Přísloví 3:8 Czech BKR
................................................................................
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
................................................................................
Ordsprogene 3:8 Danish
................................................................................
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
................................................................................
Spreuken 3:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
................................................................................
Példabeszédek 3:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 3:8 Esperanto
................................................................................
CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
................................................................................
SANANLASKUT 3:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
................................................................................
SANANLASKUT 3:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
................................................................................
Proverbs 3:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοτε ιασις εσται τω σωματι σου και επιμελεια τοις οστεοις σου
................................................................................
Proverbs 3:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tote iasis estai tō sōmati sou kai epimeleia tois osteois sou
................................................................................
tote iasis estai tO sOmati sou kai epimeleia tois osteois sou

................................................................................
Pwovèb 3:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשָׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמֹותֶֽיךָ׃
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָ וְשִׁקּוּי לְעַצְמֹותֶיךָ׃
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  רפאות תהי לשרך    ושקוי לעצמותיך
................................................................................
משלי 3:8 Hebrew Bible
................................................................................
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Proverbi 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
................................................................................
AMSAL 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia itu akan menjadikan sehat tubuhmu dan sumsum pada tulang-tulangmu.
................................................................................
잠언 3:8 Korean
................................................................................
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
................................................................................
Patarliø knyga 3:8 Lithuanian
................................................................................
tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
................................................................................
Proverbs 3:8 Maori
................................................................................
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
................................................................................
Salomos Ordsprog 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
................................................................................
Provérbios 3:8 Portugese Bible
................................................................................
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.   
................................................................................
Proverbe 3:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
................................................................................
Притчи 3:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
................................................................................
Притчи 3:8 Russian koi8r
................................................................................
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.[]
................................................................................
Proverbios 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Será medicina para tu cuerpo Y alivio para tus huesos.
................................................................................
Proverbios 3:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
................................................................................
Proverbios 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
................................................................................
Proverbios 3:8 Spanish: Modern
................................................................................
porque será medicina para tu carne y refrigerio para tus huesos.
................................................................................
Ordspråksboken 3:8 Swedish (1917)
................................................................................
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
................................................................................
Proverbs 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 3:8 Turkish
................................................................................
Böylece bedenin sağlık
Ve ferahlık bulur.

................................................................................
Chaâm-ngoân 3:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ.
................................................................................
Proverbi 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
................................................................................
AMSAL 3:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
................................................................................
AMSAL 3:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
................................................................................
Body .......... Bones .......... Flesh .......... Healing .......... Health .......... Life .......... Marrow .......... Moisture .......... Navel .......... New .......... Nourishment .......... Refreshment .......... Strength
................................................................................
Body .......... Bones .......... Flesh .......... Healing .......... Health .......... Life .......... Marrow .......... Moisture .......... Navel .......... New .......... Nourishment .......... Refreshment .......... Strength
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... body .......... bones .......... bring .......... healing .......... health .......... It .......... nourishment .......... refreshment .......... This .......... to .......... will .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible