New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It will be healing to your body And refreshment to your bones. ................................................................................ Proverbs 3:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ἴασις ἔσται τῷ σώματί σου καὶ ἐπιμέλεια τοῖς ὀστέοις σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum ................................................................................ Proverbios 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Será medicina para tu cuerpo y refrigerio para tus huesos. ................................................................................ Sprueche 3:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken. ................................................................................ Proverbes 3:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os. ................................................................................ 箴 言 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ It shall be health to your navel, and marrow to your bones. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It will be health to thy navel, And marrow to thy bones. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This will give strength to your flesh, and new life to your bones. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then your body will be healed, and your bones will have nourishment. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It will be health to your body, and nourishment to your bones. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones. ................................................................................ 箴 言 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 便 醫 治 你 的 肚 臍 , 滋 潤 你 的 百 骨 。 ................................................................................ 箴 言 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這必使你的身體(“身體”原文作“臍帶”)健康,使你的骨頭滋潤。 ................................................................................ 箴 言 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这必使你的身体(“身体”原文作“脐带”)健康,使你的骨头滋润。 ................................................................................ Proverbes 3:8 French: Darby ................................................................................ ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os. ................................................................................ Proverbes 3:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os. ................................................................................ Proverbes 3:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os. ................................................................................ Sprueche 3:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken. ................................................................................ Sprueche 3:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ es wird Heilung (O. Gesundheit) sein für deinen Nabel und Saft (Eig. Tränkung) für deine Gebeine. - | Fjalët e urta 3:8 Albanian ................................................................................ kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua. ................................................................................ Притчи 3:8 Bulgarian ................................................................................ Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за костите ти. ................................................................................ Proverbs 3:8 Croatian Bible ................................................................................ To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima. ................................................................................ Přísloví 3:8 Czech BKR ................................................................................ Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým. ................................................................................ Ordsprogene 3:8 Danish ................................................................................ så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod. ................................................................................ Spreuken 3:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen. ................................................................................ Példabeszédek 3:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egészség lesz [ez] a te testednek, és megújulás a te csontaidnak. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 3:8 Esperanto ................................................................................ CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj. ................................................................................ SANANLASKUT 3:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus. ................................................................................ SANANLASKUT 3:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi. ................................................................................ Proverbs 3:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε ιασις εσται τω σωματι σου και επιμελεια τοις οστεοις σου ................................................................................ Proverbs 3:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote iasis estai tō sōmati sou kai epimeleia tois osteois sou ................................................................................ tote iasis estai tO sOmati sou kai epimeleia tois osteois sou ................................................................................ Pwovèb 3:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك. ................................................................................ משלי 3:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ ................................................................................ משלי 3:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשָׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמֹותֶֽיךָ׃ ................................................................................ משלי 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ ................................................................................ משלי 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָ וְשִׁקּוּי לְעַצְמֹותֶיךָ׃ ................................................................................ משלי 3:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך ................................................................................ משלי 3:8 Hebrew Bible ................................................................................ רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | Proverbi 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa. ................................................................................ AMSAL 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ia itu akan menjadikan sehat tubuhmu dan sumsum pada tulang-tulangmu. ................................................................................ 잠언 3:8 Korean ................................................................................ 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라 ................................................................................ Patarliø knyga 3:8 Lithuanian ................................................................................ tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams. ................................................................................ Proverbs 3:8 Maori ................................................................................ Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua. ................................................................................ Salomos Ordsprog 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim. ................................................................................ Provérbios 3:8 Portugese Bible ................................................................................ Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos. ................................................................................ Proverbe 3:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale. ................................................................................ Притчи 3:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих. ................................................................................ Притчи 3:8 Russian koi8r ................................................................................ это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.[] ................................................................................ Proverbios 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Será medicina para tu cuerpo Y alivio para tus huesos. ................................................................................ Proverbios 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos. ................................................................................ Proverbios 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos. ................................................................................ Proverbios 3:8 Spanish: Modern ................................................................................ porque será medicina para tu carne y refrigerio para tus huesos. ................................................................................ Ordspråksboken 3:8 Swedish (1917) ................................................................................ Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri. ................................................................................ Proverbs 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 3:8 Turkish ................................................................................ Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur. ................................................................................ Chaâm-ngoân 3:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy, cuống rốn con sẽ được mạnh khỏe, Và xương cốt con được mát mẻ. ................................................................................ Proverbi 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa. ................................................................................ AMSAL 3:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu. ................................................................................ AMSAL 3:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu. ................................................................................ Body .......... Bones .......... Flesh .......... Healing .......... Health .......... Life .......... Marrow .......... Moisture .......... Navel .......... New .......... Nourishment .......... Refreshment .......... Strength ................................................................................ Body .......... Bones .......... Flesh .......... Healing .......... Health .......... Life .......... Marrow .......... Moisture .......... Navel .......... New .......... Nourishment .......... Refreshment .......... Strength ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... body .......... bones .......... bring .......... healing .......... health .......... It .......... nourishment .......... refreshment .......... This .......... to .......... will .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |