
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... The wise will inherit honor, But fools display dishonor. ....................................................... Proverbs 3:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... δόξαν σοφοὶ κληρονομήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιμίαν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia ....................................................... Proverbios 3:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... El sabio heredará honra, pero los necios hacen resaltar su deshonra. ....................................................... Sprueche 3:35 German: Luther (1912) ....................................................... Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden. ....................................................... Proverbes 3:35 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage. ....................................................... 箴 言 3:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 智 慧 人 必 承 受 尊 荣 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 为 羞 辱 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. ....................................................... American King James Version ....................................................... The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. ....................................................... American Standard Version ....................................................... The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish. ....................................................... English Revised Version ....................................................... The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Wise people will inherit honor, but fools will bear disgrace. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. ....................................................... World English Bible ....................................................... The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame! ....................................................... Fjalët e urta 3:35 Albanian ....................................................... Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend. ....................................................... Притчи 3:35 Bulgarian ....................................................... Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам. ....................................................... 箴 言 3:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 智 慧 人 必 承 受 尊 榮 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 為 羞 辱 。 ....................................................... 箴 言 3:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 智慧人必承受尊榮,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。 ....................................................... 箴 言 3:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 智慧人必承受尊荣,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。 ....................................................... Proverbs 3:35 Croatian Bible ....................................................... Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu. ....................................................... Přísloví 3:35 Czech BKR ....................................................... Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění. ....................................................... Ordsprogene 3:35 Danish ....................................................... De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam. ....................................................... Spreuken 3:35 Dutch Staten Vertaling ....................................................... De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich. ....................................................... Példabeszédek 3:35 Hungarian: Karoli ....................................................... A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak. ....................................................... La sentencoj de Salomono 3:35 Esperanto ....................................................... Honoron heredas sagxuloj; Sed malsagxuloj forportas honton. ....................................................... SANANLASKUT 3:35 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat. ....................................................... SANANLASKUT 3:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä. ....................................................... Proverbes 3:35 French: Darby ....................................................... Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l'élévation des sots. ....................................................... Proverbes 3:35 French: Martin (1744) ....................................................... Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous. ....................................................... Proverbes 3:35 French: Ostervald (1744) ....................................................... Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés. ....................................................... Sprueche 3:35 German: Luther (1545) ....................................................... Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden. ....................................................... Sprueche 3:35 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. (O. tragen Schande davon) ....................................................... Proverbs 3:35 Greek OT: Septuagint ....................................................... δοξαν σοφοι κληρονομησουσιν οι δε ασεβεις υψωσαν ατιμιαν ....................................................... Proverbs 3:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... doxan sophoi klēronomēsousin oi de asebeis upsōsan atimian doxan sophoi klEronomEsousin oi de asebeis upsOsan atimian ....................................................... Pwovèb 3:35 Haitian Creole Bible ....................................................... Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont. ....................................................... Proverbi 3:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti. ....................................................... Proverbi 3:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia. ....................................................... AMSAL 3:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela. ....................................................... AMSAL 3:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh. ....................................................... AMSAL 3:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Orang yang budiman itu akan mempusakai kemuliaan, tetapi orang ahmak itu ketahuan oleh malunya termata-mata. ....................................................... 잠언 3:35 Korean ....................................................... 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라 ....................................................... Patarliø knyga 3:35 Lithuanian ....................................................... Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda. ....................................................... Proverbs 3:35 Maori ....................................................... Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi. ....................................................... Salomos Ordsprog 3:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość. ....................................................... Provérbios 3:35 Portugese Bible ....................................................... Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia. ....................................................... Proverbe 3:35 Romanian: Cornilescu ....................................................... Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea. ....................................................... Притчи 3:35 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Мудрые наследуют славу, а глупые – бесславие. ....................................................... Притчи 3:35 Russian koi8r ....................................................... Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие.[] ....................................................... Proverbios 3:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... El sabio heredará honra, Pero los necios hacen resaltar su deshonra. ....................................................... Proverbios 3:35 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia. ....................................................... Proverbios 3:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra. ....................................................... Proverbios 3:35 Spanish: Modern ....................................................... Los sabios poseerán honra, pero los necios cargarán con la afrenta. ....................................................... Ordspråksboken 3:35 Swedish (1917) ....................................................... De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam. ....................................................... Proverbs 3:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஞானவான்கள் கனத்தைச் சுதந்தரிப்பார்கள்; மதிகேடரோ கனவீனத்தை அடைவார்கள். ....................................................... Süleyman'ın Özdeyişleri 3:35 Turkish ....................................................... Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak. ....................................................... Chaâm-ngoân 3:35 Vietnamese (1934) ....................................................... Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn.Bearing .......... Carry .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Display .......... Foolish .......... Fools .......... Glory .......... Heritage .......... Holds .......... Honor .......... Honour .......... Inherit .......... Promotion .......... Reward .......... Shame .......... Wise Bearing .......... Carry .......... Disgrace .......... Dishonor .......... Display .......... Foolish .......... Fools .......... Glory .......... Heritage .......... Holds .......... Honor .......... Honour .......... Inherit .......... Promotion .......... Reward .......... Shame .......... Wise Alphabetical: but .......... dishonor .......... display .......... fools .......... he .......... holds .......... honor .......... inherit .......... shame .......... The .......... to .......... up .......... will .......... wise OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |