Proverbs 3:34
New American Standard Bible (©1995)
Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

Proverbs 3:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν

משלי 3:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אִם־לַלֵּצִים הוּא־יָלִיץ [כ וְלַעֲנִיִּים] [ק וְלַעֲנָוִים] יִתֶּן־חֵן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam

Proverbios 3:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente El se burla de los burladores, pero da gracia a los afligidos.

Sprueche 3:34 German: Luther (1912)
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Proverbes 3:34 French: Louis Segond (1910)
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;

箴 言 3:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。

King James Bible
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

American King James Version
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.

American Standard Version
Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.

Bible in Basic English
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.

Douay-Rheims Bible
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.

Darby Bible Translation
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.

English Revised Version
Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When he mocks the mockers, he is gracious to humble people.

Webster's Bible Translation
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.

World English Bible
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.

Young's Literal Translation
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.

箴 言 3:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 譏 誚 那 好 譏 誚 的 人 , 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。

箴 言 3:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他譏笑那些好譏笑的人,卻賜恩給謙卑的人。

箴 言 3:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。

Proverbes 3:34 French: Darby
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.

Proverbes 3:34 French: Martin (1744)
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.

Proverbes 3:34 French: Ostervald (1744)
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.

Sprueche 3:34 German: Luther (1545)
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Sprueche 3:34 German: Elberfelder (1871)
Fürwahr, der Spötter spottet er, (Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er) den Demütigen aber gibt er Gnade.

Fjalët e urta 3:34 Albanian
Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.

Притчи 3:34 Bulgarian
Наистина Той се присмива на присмивачите, А на смирените дава благодат.

Proverbs 3:34 Croatian Bible
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.

Přísloví 3:34 Czech BKR
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.

Ordsprogene 3:34 Danish
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.

Spreuken 3:34 Dutch Staten Vertaling
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.

Példabeszédek 3:34 Hungarian: Karoli
Ha kik csúfolók, õ megcsúfolja [azokat;] a szelídeknek pedig ád kedvességet.

La sentencoj de Salomono 3:34 Esperanto
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.

SANANLASKUT 3:34 Finnish: Bible (1776)
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.

SANANLASKUT 3:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.

Proverbs 3:34 Greek OT: Septuagint
κυριος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Proverbs 3:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kurios uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin
kurios uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin

Pwovèb 3:34 Haitian Creole Bible
Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:34 Arabic: Smith & Van Dyke
كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.

משלי 3:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אם־ללצים הוא־יליץ [כ ולעניים] [ק ולענוים] יתן־חן׃

משלי 3:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ [וְלַעֲנִיִּים כ] (וְ֝לַעֲנָוִ֗ים ק) יִתֶּן־חֵֽן׃

משלי 3:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־ללצים הוא־יליץ [ולעניים כ] (ולענוים ק) יתן־חן׃

משלי 3:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־לַלֵּצִים הוּא־יָלִיץ [וְלַעֲנִיִּים כ] (וְלַעֲנָוִים ק) יִתֶּן־חֵן׃

משלי 3:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
לד  אם-ללצים הוא-יליץ    ולעניים (ולענוים) יתן-חן

משלי 3:34 Hebrew Bible
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃

Proverbi 3:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.

AMSAL 3:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun orang pengolok-olok itu, niscaya Tuhan akan mengolok-olokkan dia kelak; tetapi akan orang yang lembut hatinya ditunjuk-Nya rahmat.

잠언 3:34 Korean
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니

Patarliø knyga 3:34 Lithuanian
Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.

Proverbs 3:34 Maori
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.

Salomos Ordsprog 3:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.

Provérbios 3:34 Portugese Bible
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.   

Proverbe 3:34 Romanian: Cornilescu
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.

Притчи 3:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.

Притчи 3:34 Russian koi8r
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.[]

Proverbios 3:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente El se burla de los burladores, Pero da gracia a los afligidos.

Proverbios 3:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.

Proverbios 3:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.

Proverbios 3:34 Spanish: Modern
Ciertamente él se burlará de los que se burlan, pero a los humildes concederá gracia.

Ordspråksboken 3:34 Swedish (1917)
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.

Proverbs 3:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:34 Turkish
RAB alaycılarla alay eder,
Ama alçakgönüllülere lütfeder.

Chaâm-ngoân 3:34 Vietnamese (1934)
Quả thật Ngài nhạo báng kẻ hay nhạo báng; Nhưng Ngài ban ơn cho người khiêm nhường.

Proverbi 3:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.

AMSAL 3:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.

AMSAL 3:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.

Afflicted .......... Concerneth .......... Favor .......... Gives .......... Grace .......... Humble .......... Lowly .......... Makes .......... Mockers .......... Mocks .......... Pride .......... Proud .......... Scoffers .......... Scoffeth .......... Scoffs .......... Scorn .......... Scorners .......... Scorneth .......... Scornful .......... Shows .......... Sport .......... Surely

Afflicted .......... Concerneth .......... Favor .......... Gives .......... Grace .......... Humble .......... Lowly .......... Makes .......... Mockers .......... Mocks .......... Pride .......... Proud .......... Scoffers .......... Scoffeth .......... Scoffs .......... Scorn .......... Scorners .......... Scorneth .......... Scornful .......... Shows .......... Sport .......... Surely

Alphabetical: afflicted .......... at .......... but .......... gives .......... grace .......... He .......... humble .......... mockers .......... mocks .......... proud .......... scoffers .......... scoffs .......... the .......... Though .......... to .......... Yet

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible