New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The curse of the LORD is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous. ................................................................................ Proverbs 3:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur ................................................................................ Proverbios 3:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La maldición del SEÑOR está sobre la casa del impío, pero El bendice la morada del justo. ................................................................................ Sprueche 3:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet. ................................................................................ Proverbes 3:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes; ................................................................................ 箴 言 3:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 咒 诅 恶 人 的 家 庭 , 赐 福 与 义 人 的 居 所 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD curses the house of wicked people, but he blesses the home of righteous people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The curse of Jehovah is in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth. ................................................................................ 箴 言 3:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 咒 詛 惡 人 的 家 庭 , 賜 福 與 義 人 的 居 所 。 ................................................................................ 箴 言 3:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。 ................................................................................ 箴 言 3:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。 ................................................................................ Proverbes 3:33 French: Darby ................................................................................ La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes. ................................................................................ Proverbes 3:33 French: Martin (1744) ................................................................................ La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes. ................................................................................ Proverbes 3:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes. ................................................................................ Sprueche 3:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet. ................................................................................ Sprueche 3:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten. | Fjalët e urta 3:33 Albanian ................................................................................ Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve. ................................................................................ Притчи 3:33 Bulgarian ................................................................................ Проклятия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните. ................................................................................ Proverbs 3:33 Croatian Bible ................................................................................ Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika. ................................................................................ Přísloví 3:33 Czech BKR ................................................................................ Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná: ................................................................................ Ordsprogene 3:33 Danish ................................................................................ i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han. ................................................................................ Spreuken 3:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen. ................................................................................ Példabeszédek 3:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 3:33 Esperanto ................................................................................ Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la logxejon de piuloj Li benas. ................................................................................ SANANLASKUT 3:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan. ................................................................................ SANANLASKUT 3:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa. ................................................................................ Proverbs 3:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καταρα θεου εν οικοις ασεβων επαυλεις δε δικαιων ευλογουνται ................................................................................ Proverbs 3:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ katara theou en oikois asebōn epauleis de dikaiōn eulogountai ................................................................................ katara theou en oikois asebOn epauleis de dikaiOn eulogountai ................................................................................ Pwovèb 3:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين. ................................................................................ משלי 3:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ ................................................................................ משלי 3:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְאֵרַ֣ת יְ֭הוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ׃ ................................................................................ משלי 3:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ ................................................................................ משלי 3:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְאֵרַת יְהוָה בְּבֵית רָשָׁע וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ׃ ................................................................................ משלי 3:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך ................................................................................ משלי 3:33 Hebrew Bible ................................................................................ מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | Proverbi 3:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti. ................................................................................ AMSAL 3:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Laknat Tuhan adalah dalam rumah orang jahat, tetapi diberkatinya akan tempat kediaman orang yang benar. ................................................................................ 잠언 3:33 Korean ................................................................................ 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 3:33 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina. ................................................................................ Proverbs 3:33 Maori ................................................................................ He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika. ................................................................................ Salomos Ordsprog 3:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi, ................................................................................ Provérbios 3:33 Portugese Bible ................................................................................ A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos. ................................................................................ Proverbe 3:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează. ................................................................................ Притчи 3:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет. ................................................................................ Притчи 3:33 Russian koi8r ................................................................................ Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.[] ................................................................................ Proverbios 3:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La maldición del SEÑOR está sobre la casa del impío, Pero El bendice la morada del justo. ................................................................................ Proverbios 3:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos. ................................................................................ Proverbios 3:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos. ................................................................................ Proverbios 3:33 Spanish: Modern ................................................................................ La maldición de Jehovah está en la casa del impío, pero él bendice la morada de los justos. ................................................................................ Ordspråksboken 3:33 Swedish (1917) ................................................................................ HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han. ................................................................................ Proverbs 3:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 3:33 Turkish ................................................................................ RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar. ................................................................................ Chaâm-ngoân 3:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự rủa sả của Ðức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác. Song Ngài ban phước cho chỗ ở của người công bình. ................................................................................ Proverbi 3:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti. ................................................................................ AMSAL 3:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya. ................................................................................ AMSAL 3:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya. ................................................................................ Abode .......... Blesses .......... Blesseth .......... Blessing .......... Curse .......... Dwelling .......... Evil-Doer .......... Habitation .......... Home .......... House .......... LORD's .......... Righteous .......... Tent .......... Upright .......... Wicked ................................................................................ Abode .......... Blesses .......... Blesseth .......... Blessing .......... Curse .......... Dwelling .......... Evil-Doer .......... Habitation .......... Home .......... House .......... LORD's .......... Righteous .......... Tent .......... Upright .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: blesses .......... but .......... curse .......... dwelling .......... he .......... home .......... house .......... is .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... on .......... righteous .......... The .......... wicked ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |