Proverbs 3:29
New American Standard Bible (©1995)
Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

Proverbs 3:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί

משלי 3:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָה וְהוּא־יֹושֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam

Proverbios 3:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No trames el mal contra tu prójimo, mientras habite seguro a tu lado.

Sprueche 3:29 German: Luther (1912)
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.

Proverbes 3:29 French: Louis Segond (1910)
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.

箴 言 3:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。

King James Bible
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

American King James Version
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.

American Standard Version
Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee.

Bible in Basic English
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.

Douay-Rheims Bible
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.

Darby Bible Translation
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

English Revised Version
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not plan to do something wrong to your neighbor while he is sitting there with you and suspecting nothing.

Webster's Bible Translation
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.

World English Bible
Don't devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.

Young's Literal Translation
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.

箴 言 3:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 鄰 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 設 計 害 他 。

箴 言 3:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的鄰舍在你旁邊安居,你不可設計害他。

箴 言 3:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的邻舍在你旁边安居,你不可设计害他。

Proverbes 3:29 French: Darby
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi.

Proverbes 3:29 French: Martin (1744)
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.

Proverbes 3:29 French: Ostervald (1744)
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.

Sprueche 3:29 German: Luther (1545)
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.

Sprueche 3:29 German: Elberfelder (1871)
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -

Fjalët e urta 3:29 Albanian
Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.

Притчи 3:29 Bulgarian
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.

Proverbs 3:29 Croatian Bible
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.

Přísloví 3:29 Czech BKR
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.

Ordsprogene 3:29 Danish
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.

Spreuken 3:29 Dutch Staten Vertaling
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.

Példabeszédek 3:29 Hungarian: Karoli
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott õ együtt ül bátorságosan te veled.

La sentencoj de Salomono 3:29 Esperanto
Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi.

SANANLASKUT 3:29 Finnish: Bible (1776)
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.

SANANLASKUT 3:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.

Proverbs 3:29 Greek OT: Septuagint
μη τεκτηνη επι σον φιλον κακα παροικουντα και πεποιθοτα επι σοι

Proverbs 3:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē tektēnē epi son philon kaka paroikounta kai pepoithota epi soi
mE tektEnE epi son philon kaka paroikounta kai pepoithota epi soi

Pwovèb 3:29 Haitian Creole Bible
Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:29 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا.

משלי 3:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תחרש על־רעך רעה והוא־יושב לבטח אתך׃

משלי 3:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־יֹושֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃

משלי 3:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תחרש על־רעך רעה והוא־יושב לבטח אתך׃

משלי 3:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָה וְהוּא־יֹושֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ׃

משלי 3:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כט  אל-תחרש על-רעך רעה    והוא-יושב לבטח אתך

משלי 3:29 Hebrew Bible
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃

Proverbi 3:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.

AMSAL 3:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau mengupayakan jahat akan samamu manusia, sedang ia duduk sertamu dengan percayanya.

잠언 3:29 Korean
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며

Patarliø knyga 3:29 Lithuanian
Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.

Proverbs 3:29 Maori
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.

Salomos Ordsprog 3:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.

Provérbios 3:29 Portugese Bible
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.   

Proverbe 3:29 Romanian: Cornilescu
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.

Притчи 3:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.

Притчи 3:29 Russian koi8r
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.[]

Proverbios 3:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No trames el mal contra tu prójimo, Mientras habite seguro a tu lado.

Proverbios 3:29 Spanish: Reina Valera (1909)
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.

Proverbios 3:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

Proverbios 3:29 Spanish: Modern
No trames mal contra tu prójimo, estando él confiado en ti.

Ordspråksboken 3:29 Swedish (1917)
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.

Proverbs 3:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:29 Turkish
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna
Kötülük tasarlama.

Chaâm-ngoân 3:29 Vietnamese (1934)
Chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, Vì người ăn ở bình yên bên con.

Proverbi 3:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.

AMSAL 3:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.

AMSAL 3:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.

Confidently .......... Designs .......... Devise .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Evil .......... Fear .......... Harm .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Plan .......... Plot .......... Securely .......... Sitting .......... Trustingly

Confidently .......... Designs .......... Devise .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Evil .......... Fear .......... Harm .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Plan .......... Plot .......... Securely .......... Sitting .......... Trustingly

Alphabetical: against .......... beside .......... devise .......... Do .......... harm .......... he .......... lives .......... near .......... neighbor .......... not .......... plot .......... securely .......... trustfully .......... While .......... who .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible