New American Standard Bible (©1995) My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,Proverbs 3:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics υἱέ μὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐμὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium Proverbios 3:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos, guarda la prudencia y la discreción, Sprueche 3:21 German: Luther (1912) Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden. Proverbes 3:21 French: Louis Segond (1910) Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion: 箴 言 3:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 要 谨 守 真 智 慧 和 谋 略 , 不 可 使 他 离 开 你 的 眼 目 。 King James Bible My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: American King James Version My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion: American Standard Version My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion: Bible in Basic English My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes. Douay-Rheims Bible My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel: Darby Bible Translation My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion: English Revised Version My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion; GOD'S WORD® Translation (©1995) My son, do not lose sight of these things. Use priceless wisdom and foresight. Webster's Bible Translation My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion: World English Bible My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion: Young's Literal Translation My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness, 箴 言 3:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 要 謹 守 真 智 慧 和 謀 略 , 不 可 使 他 離 開 你 的 眼 目 。 箴 言 3:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 謹守智慧必得尊榮我兒,要謹守大智慧和明辨的態度,不可讓它們離開你的眼目。 箴 言 3:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谨守智慧必得尊荣我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。 Proverbes 3:21 French: Darby Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux: garde le saint conseil et la réflexion, Proverbes 3:21 French: Martin (1744) Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence. Proverbes 3:21 French: Ostervald (1744) Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence, Sprueche 3:21 German: Luther (1545) Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden. Sprueche 3:21 German: Elberfelder (1871) Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit; | Fjalët e urta 3:21 Albanian Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.Притчи 3:21 Bulgarian Сине мой, тия [неща] да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност, Proverbs 3:21 Croatian Bible Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez. Přísloví 3:21 Czech BKR Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti. Ordsprogene 3:21 Danish Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne; Spreuken 3:21 Dutch Staten Vertaling Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid. Példabeszédek 3:21 Hungarian: Karoli Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást! La sentencoj de Salomono 3:21 Esperanto Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton: SANANLASKUT 3:21 Finnish: Bible (1776) Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi. SANANLASKUT 3:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus, Proverbs 3:21 Greek OT: Septuagint υιε μη παραρρυης τηρησον δε εμην βουλην και εννοιαν Proverbs 3:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated uie mē pararruēs tērēson de emēn boulēn kai ennoian uie mE pararruEs tErEson de emEn boulEn kai ennoian Pwovèb 3:21 Haitian Creole Bible Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo. | Proverbi 3:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!AMSAL 3:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anakku! janganlah itu undur dari pada matamu; taruhlah akan hikmat yang teguh dan bijaksana. 잠언 3:21 Korean 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라 Patarliø knyga 3:21 Lithuanian Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą. Proverbs 3:21 Maori E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai. Salomos Ordsprog 3:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności; Provérbios 3:21 Portugese Bible Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso; Proverbe 3:21 Romanian: Cornilescu Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa! Притчи 3:21 Russian: Synodal Translation (1876) Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность, Притчи 3:21 Russian koi8r Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,[] Proverbios 3:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la discreción, Proverbios 3:21 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo; Proverbios 3:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo; Proverbios 3:21 Spanish: Modern Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; guarda la iniciativa y la prudencia, Ordspråksboken 3:21 Swedish (1917) Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt; Proverbs 3:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan; Süleyman'ın Özdeyişleri 3:21 Turkish Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan. Chaâm-ngoân 3:21 Vietnamese (1934) Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con; Proverbi 3:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento; AMSAL 3:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya, AMSAL 3:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu, Depart .......... Discernment .......... Discretion .......... Escape .......... Eyes .......... Good .......... Judgment .......... Preserve .......... Purpose .......... Sense .......... Sight .......... Sound .......... Thoughtfulness .......... Turn .......... Vanish .......... Wisdom .......... Wise Depart .......... Discernment .......... Discretion .......... Escape .......... Eyes .......... Good .......... Judgment .......... Preserve .......... Purpose .......... Sense .......... Sight .......... Sound .......... Thoughtfulness .......... Turn .......... Vanish .......... Wisdom .......... Wise Alphabetical: and .......... discernment .......... discretion .......... do .......... from .......... judgment .......... Keep .......... let .......... My .......... not .......... of .......... out .......... preserve .......... sight .......... son .......... sound .......... them .......... vanish .......... wisdom .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |