Proverbs 3:20
New American Standard Bible (©1995)
By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

Proverbs 3:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους

משלי 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בְּדַעְתֹּו תְּהֹומֹות נִבְקָעוּ וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt

Proverbios 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Con su conocimiento los abismos fueron divididos y los cielos destilan rocío.

Sprueche 3:20 German: Luther (1912)
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.

Proverbes 3:20 French: Louis Segond (1910)
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.

箴 言 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 知 识 使 深 渊 裂 开 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

King James Bible
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

American King James Version
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

American Standard Version
By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.

Bible in Basic English
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.

Douay-Rheims Bible
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew

Darby Bible Translation
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.

English Revised Version
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
By his knowledge the deep waters were divided, and the skies dropped dew.

Webster's Bible Translation
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

World English Bible
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.

Young's Literal Translation
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.

箴 言 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 知 識 使 深 淵 裂 開 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

箴 言 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因他的知識,深淵就裂開,天空也滴下甘露。

箴 言 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因他的知识,深渊就裂开,天空也滴下甘露。

Proverbes 3:20 French: Darby
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.

Proverbes 3:20 French: Martin (1744)
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.

Proverbes 3:20 French: Ostervald (1744)
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.

Sprueche 3:20 German: Luther (1545)
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.

Sprueche 3:20 German: Elberfelder (1871)
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, (S. die Anm. zu Ps. 33,7) und die Wolken träufelten Tau herab. -

Fjalët e urta 3:20 Albanian
Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.

Притчи 3:20 Bulgarian
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.

Proverbs 3:20 Croatian Bible
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.

Přísloví 3:20 Czech BKR
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.

Ordsprogene 3:20 Danish
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.

Spreuken 3:20 Dutch Staten Vertaling
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.

Példabeszédek 3:20 Hungarian: Karoli
Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,

La sentencoj de Salomono 3:20 Esperanto
Per Lia cxionsciado disigxis abismoj; Kaj la nuboj elversxas roson.

SANANLASKUT 3:20 Finnish: Bible (1776)
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.

SANANLASKUT 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.

Proverbs 3:20 Greek OT: Septuagint
εν αισθησει αβυσσοι ερραγησαν νεφη δε ερρυησαν δροσους

Proverbs 3:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en aisthēsei abussoi erragēsan nephē de erruēsan drosous
en aisthEsei abussoi erragEsan nephE de erruEsan drosous

Pwovèb 3:20 Haitian Creole Bible
Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى

משלי 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו־טל׃

משלי 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּ֭דַעְתֹּו תְּהֹומֹ֣ות נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־טָֽל׃

משלי 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו־טל׃

משלי 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּדַעְתֹּו תְּהֹומֹות נִבְקָעוּ וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָל׃

משלי 3:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ  בדעתו תהומות נבקעו    ושחקים ירעפו-טל

משלי 3:20 Hebrew Bible
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃

Proverbi 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.

AMSAL 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh budinya segala laut telah bergelombang dan segala awanpun menurunkan embun.

잠언 3:20 Korean
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라

Patarliø knyga 3:20 Lithuanian
Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.

Proverbs 3:20 Maori
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.

Salomos Ordsprog 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.

Provérbios 3:20 Portugese Bible
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.   

Proverbe 3:20 Romanian: Cornilescu
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.

Притчи 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.

Притчи 3:20 Russian koi8r
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.[]

Proverbios 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Con su conocimiento los abismos fueron divididos Y los cielos destilan rocío.

Proverbios 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.

Proverbios 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.

Proverbios 3:20 Spanish: Modern
Con su conocimiento fueron divididos los océanos, y los cielos destilan rocío.

Ordspråksboken 3:20 Swedish (1917)
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.

Proverbs 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:20 Turkish
Bilgisiyle enginler yarıldı,
Bulutlar suyunu verdi.

Chaâm-ngoân 3:20 Vietnamese (1934)
Do sự hiểu biết Ngài các vực sâu mở ra, Và mây đặt ra sương móc.

Proverbi 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada.

AMSAL 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.

AMSAL 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.

Broke .......... Broken .......... Clouds .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Dew .......... Divided .......... Drip .......... Drop .......... Dropping .......... Forth .......... Parted .......... Rent .......... Skies

Broke .......... Broken .......... Clouds .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Dew .......... Divided .......... Drip .......... Drop .......... Dropping .......... Forth .......... Parted .......... Rent .......... Skies

Alphabetical: and .......... broken .......... by .......... clouds .......... deeps .......... dew .......... divided .......... drip .......... drop .......... his .......... knowledge .......... let .......... skies .......... the .......... up .......... were .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible