New American Standard Bible (©1995) Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law.Proverbs 29:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός Latin: Biblia Sacra Vulgata cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est Proverbios 29:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, pero bienaventurado es el que guarda la ley. Sprueche 29:18 German: Luther (1912) Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt! Proverbes 29:18 French: Louis Segond (1910) Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi! 箴 言 29:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。 King James Bible Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. American King James Version Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he. American Standard Version Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he. Bible in Basic English Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy. Douay-Rheims Bible When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed. Darby Bible Translation Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law. English Revised Version Where there is no vision, the people cast off restraint: but he that keepeth the law, happy is he. GOD'S WORD® Translation (©1995) Without prophetic vision people run wild, but blessed are those who follow God's teachings. Webster's Bible Translation Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. World English Bible Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed. Young's Literal Translation Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness! 箴 言 29:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 沒 有 異 象 ( 或 譯 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 為 有 福 。 箴 言 29:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 沒有啟示,人民就沒有法紀;遵守律法的,就為有福。 箴 言 29:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。 Proverbes 29:18 French: Darby Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi! Proverbes 29:18 French: Martin (1744) Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi. Proverbes 29:18 French: Ostervald (1744) Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi! Sprueche 29:18 German: Luther (1545) Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet! Sprueche 29:18 German: Elberfelder (1871) Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet. | Fjalët e urta 29:18 Albanian Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.Притчи 29:18 Bulgarian Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен. Proverbs 29:18 Croatian Bible Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona! Přísloví 29:18 Czech BKR Když nebývá vidění, rozptýlen bývá lid; kdož pak ostříhá zákona, blahoslavený jest. Ordsprogene 29:18 Danish Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven. Spreuken 29:18 Dutch Staten Vertaling Als er geen profetie is, wordt het volk ontbloot; maar welgelukzalig is hij, die de wet bewaart. Példabeszédek 29:18 Hungarian: Karoli Mikor nincs [mennyei] látás, a nép elvadul; ha pedig megtartja a törvényt, oh mely igen boldog! La sentencoj de Salomono 29:18 Esperanto Se ne ekzistas profetaj predikoj, tiam popolo farigxas sovagxa; Sed bone estas al tiu, kiu observas la legxojn. SANANLASKUT 29:18 Finnish: Bible (1776) Kuin ennustukset loppuvat, niin kansa hajoitetaan; vaan autuas kätkee lain. SANANLASKUT 29:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Missä ilmoitus puuttuu, siinä kansa käy kurittomaksi; autuas se, joka noudattaa lakia. Proverbs 29:18 Greek OT: Septuagint ου μη υπαρξη εξηγητης εθνει παρανομω ο δε φυλασσων τον νομον μακαριστος Proverbs 29:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ou mē uparxē exēgētēs ethnei paranomō o de phulassōn ton nomon makaristos ou mE uparxE exEgEtEs ethnei paranomO o de phulassOn ton nomon makaristos Pwovèb 29:18 Haitian Creole Bible Lè pa gen moun ki pou fè pèp la konnen sa pou l' fè, pèp la an debandad nèt. Men, ala bon sa bon pou moun k'ap fè sa lalwa mande! | Proverbi 29:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!AMSAL 29:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau agama dihalai-balaikan, maka orang banyak kelak mendurhaka, tetapi jikalau taurat diindahkan maka orang banyakpun selamatlah. 잠언 29:18 Korean 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라 Patarliø knyga 29:18 Lithuanian Be apreiškimo žūsta tauta. Palaimintas, kas laikosi įstatymo. Proverbs 29:18 Maori Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia. Salomos Ordsprog 29:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest. Provérbios 29:18 Portugese Bible Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado. Proverbe 29:18 Romanian: Cornilescu Cînd nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frîu; dar ferice de poporul care păzeşte legea! - Притчи 29:18 Russian: Synodal Translation (1876) Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. Притчи 29:18 Russian koi8r Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.[] Proverbios 29:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la ley. Proverbios 29:18 Spanish: Reina Valera (1909) Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él. Proverbios 29:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sin visión profética el pueblo perecerá; mas el que guarda la ley es bienaventurado. Proverbios 29:18 Spanish: Modern Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena; pero el que guarda la ley es bienaventurado. Ordspråksboken 29:18 Swedish (1917) Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen. Proverbs 29:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung saan walang pangitain, ang bayan ay sumasama: nguni't siyang nagiingat ng kautusan ay maligaya siya. Süleyman'ın Özdeyişleri 29:18 Turkish Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasayı yerine getirene! Chaâm-ngoân 29:18 Vietnamese (1934) Ðâu thiếu sự mặc thị, dân sự bèn phóng tứ; Nhưng ai giữ gìn luật pháp lấy làm có phước thay! Proverbi 29:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge. AMSAL 29:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bangsa yang tidak mendapat bimbingan dari TUHAN menjadi bangsa yang penuh kekacauan. Berbahagialah orang yang taat kepada hukum TUHAN. AMSAL 29:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bila tidak ada wahyu, menjadi liarlah rakyat. Berbahagialah orang yang berpegang pada hukum. Blessed .......... Cast .......... Happiness .......... Happy .......... Keepeth .......... Keeping .......... Keeps .......... Law .......... Naked .......... Perish .......... Prophecy .......... Restraint .......... Revelation .......... Uncontrolled .......... Unrestrained .......... Vision Blessed .......... Cast .......... Happiness .......... Happy .......... Keepeth .......... Keeping .......... Keeps .......... Law .......... Naked .......... Perish .......... Prophecy .......... Restraint .......... Revelation .......... Uncontrolled .......... Unrestrained .......... Vision Alphabetical: are .......... blessed .......... but .......... cast .......... happy .......... he .......... is .......... keeps .......... law .......... no .......... off .......... people .......... restraint .......... revelation .......... the .......... there .......... unrestrained .......... vision .......... Where .......... who OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |