Proverbs 29:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.
................................................................................
Proverbs 29:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ תֹּוכָחֹות מַקְשֶׁה־עֹרֶף פֶּתַע יִשָּׁבֵר וְאֵין מַרְפֵּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur

................................................................................
Proverbios 29:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El hombre que después de mucha reprensión endurece la cerviz, de repente será quebrantado sin remedio.
................................................................................
Sprueche 29:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
................................................................................
Proverbes 29:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
................................................................................
箴 言 29:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A person who will not bend after many warnings will suddenly be broken beyond repair.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
................................................................................
箴 言 29:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 屢 次 受 責 罰 , 仍 然 硬 著 頸 項 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。
................................................................................
箴 言 29:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
公平誠實使國堅定人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必突然毀滅,無法挽救。
................................................................................
箴 言 29:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
公平诚实使国坚定
................................................................................
Proverbes 29:1 French: Darby
................................................................................
L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède.
................................................................................
Proverbes 29:1 French: Martin (1744)
................................................................................
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
................................................................................
Proverbes 29:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
................................................................................
Sprueche 29:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
................................................................................
Sprueche 29:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
Fjalët e urta 29:1 Albanian
................................................................................
Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
................................................................................
Притчи 29:1 Bulgarian
................................................................................
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
................................................................................
Proverbs 29:1 Croatian Bible
................................................................................
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
................................................................................
Přísloví 29:1 Czech BKR
................................................................................
Člověk, kterýž často kárán bývaje, zatvrzuje šíji, rychle potřín bude, tak že neprospěje žádné lékařství.
................................................................................
Ordsprogene 29:1 Danish
................................................................................
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
................................................................................
Spreuken 29:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een man, die, dikwijls bestraft zijnde, den nek verhardt, zal schielijk verbroken worden, zodat er geen genezen aan zij.
................................................................................
Példabeszédek 29:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki a feddésekre is nyakas marad, egyszer csak összetörik, gyógyíthatatlanul.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 29:1 Esperanto
................................................................................
Se homo ofte admonita restos obstina, Li subite pereos sen ia helpo.
................................................................................
SANANLASKUT 29:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.
................................................................................
SANANLASKUT 29:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuritusta saanut mies, joka niskurina pysyy, rusennetaan äkisti, eikä apua ole.
................................................................................
Proverbs 29:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κρεισσων ανηρ ελεγχων ανδρος σκληροτραχηλου εξαπινης γαρ φλεγομενου αυτου ουκ εστιν ιασις
................................................................................
Proverbs 29:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kreissōn anēr elenchōn andros sklērotrachēlou exapinēs gar phlegomenou autou ouk estin iasis
................................................................................
kreissOn anEr elenchOn andros sklErotrachElou exapinEs gar phlegomenou autou ouk estin iasis

................................................................................
Pwovèb 29:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun k'ap fè tèt di lè y'ap rale zòrèy yo, se moun k'ap rete konsa y'ap tonbe san yo pa ka leve ankò.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איש תוכחות מקשה־ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִ֣ישׁ תֹּ֭וכָחֹות מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איש תוכחות מקשה־ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ תֹּוכָחֹות מַקְשֶׁה־עֹרֶף פֶּתַע יִשָּׁבֵר וְאֵין מַרְפֵּא׃
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  איש תוכחות מקשה-ערף--    פתע ישבר ואין מרפא
................................................................................
משלי 29:1 Hebrew Bible
................................................................................
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
Proverbi 29:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
................................................................................
AMSAL 29:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Orang yang ditegurkan kerap kali maka ditegarkannya juga tengkuknya, ia itu akan binasa dengan segeranya, sehingga tiada dapat ditolong lagi.
................................................................................
잠언 29:1 Korean
................................................................................
자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
................................................................................
Patarliø knyga 29:1 Lithuanian
................................................................................
Kas dažnai baramas, bet užkietina savo sprandą, bus staiga sunaikintas ir nebeatsigaus.
................................................................................
Proverbs 29:1 Maori
................................................................................
Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
................................................................................
Salomos Ordsprog 29:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
................................................................................
Provérbios 29:1 Portugese Bible
................................................................................
Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.   
................................................................................
Proverbe 29:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -
................................................................................
Притчи 29:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
................................................................................
Притчи 29:1 Russian koi8r
................................................................................
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.[]
................................................................................
Proverbios 29:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El hombre que después de mucha reprensión se pone terco, De repente será quebrantado sin remedio.
................................................................................
Proverbios 29:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
................................................................................
Proverbios 29:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina.
................................................................................
Proverbios 29:1 Spanish: Modern
................................................................................
El hombre que al ser reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado, y para él no habrá remedio.
................................................................................
Ordspråksboken 29:1 Swedish (1917)
................................................................................
Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
................................................................................
Proverbs 29:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang madalas na masaway na nagpapatigas ng kaniyang leeg, biglang mababali, at walang kagamutan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 29:1 Turkish
................................................................................
Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden,
Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.

................................................................................
Chaâm-ngoân 29:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nào bị quở trách thường, lại cứng cổ mình, Sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.
................................................................................
Proverbi 29:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
................................................................................
AMSAL 29:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa terus membangkang kalau dinasihati, suatu waktu akan hancur dan tak dapat diperbaiki lagi.
................................................................................
AMSAL 29:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapa bersitegang leher, walaupun telah mendapat teguran, akan sekonyong-konyong diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi.
................................................................................
Broken .......... Destroyed .......... Hard .......... Hardeneth .......... Hardening .......... Hardens .......... Hating .......... Healing .......... Heart .......... Making .......... Neck .......... Often .......... Rebuked .......... Rebukes .......... Remedy .......... Reproof .......... Reproved .......... Sharp .......... Stiffens .......... Stiff-Necked .......... Suddenly .......... Words
................................................................................
Broken .......... Destroyed .......... Hard .......... Hardeneth .......... Hardening .......... Hardens .......... Hating .......... Healing .......... Heart .......... Making .......... Neck .......... Often .......... Rebuked .......... Rebukes .......... Remedy .......... Reproof .......... Reproved .......... Sharp .......... Stiffens .......... Stiff-Necked .......... Suddenly .......... Words
................................................................................
Alphabetical: A .......... after .......... be .......... beyond .......... broken .......... destroyed .......... hardens .......... his .......... man .......... many .......... much .......... neck .......... rebukes .......... remains .......... remedy .......... reproof .......... stiff-necked .......... suddenly .......... who .......... will .......... without
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible