Proverbs 28:22
New American Standard Bible (©1995)
A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.

Proverbs 28:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ

משלי 28:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נִבֳהָל לַהֹון אִישׁ רַע עָיִן וְלֹא־יֵדַע כִּי־חֶסֶר יְבֹאֶנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei

Proverbios 28:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El hombre avaro corre tras la riqueza, y no sabe que la miseria vendrá sobre él.

Sprueche 28:22 German: Luther (1912)
Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.

Proverbes 28:22 French: Louis Segond (1910)
Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

箴 言 28:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 有 恶 眼 想 要 急 速 发 财 , 却 不 知 穷 乏 必 临 到 他 身 。

King James Bible
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

American King James Version
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.

American Standard Version
he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.

Bible in Basic English
He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.

Douay-Rheims Bible
A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.

Darby Bible Translation
He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.

English Revised Version
He that hath an evil eye hasteth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A stingy person is in a hurry to get rich, not realizing that poverty is about to overtake him.

Webster's Bible Translation
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

World English Bible
A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.

Young's Literal Translation
Troubled for wealth is the man with an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.

箴 言 28:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 有 惡 眼 想 要 急 速 發 財 , 卻 不 知 窮 乏 必 臨 到 他 身 。

箴 言 28:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
吝嗇的人急切求財,卻不知窮乏快要臨到。

箴 言 28:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
吝啬的人急切求财,却不知穷乏快要临到。

Proverbes 28:22 French: Darby
L'homme qui a l'oeil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

Proverbes 28:22 French: Martin (1744)
L'homme qui a l'œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.

Proverbes 28:22 French: Ostervald (1744)
L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.

Sprueche 28:22 German: Luther (1545)
Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.

Sprueche 28:22 German: Elberfelder (1871)
Ein scheelsehender Mann hascht nach Reichtum, und er erkennt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.

Fjalët e urta 28:22 Albanian
Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.

Притчи 28:22 Bulgarian
Който има лошо око, бърза да се обогати, А не знае, че немотия ще го постигне.

Proverbs 28:22 Croatian Bible
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.

Přísloví 28:22 Czech BKR
Člověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.

Ordsprogene 28:22 Danish
Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.

Spreuken 28:22 Dutch Staten Vertaling
Die zich haast naar goed, is een man van een boos oog; maar hij weet niet, dat het gebrek hem overkomen zal.

Példabeszédek 28:22 Hungarian: Karoli
Siet a marhakeresésre a gonosz szemû ember; és nem veszi észre, hogy szükség jõ reá.

La sentencoj de Salomono 28:22 Esperanto
Homo enviema rapidas al ricxeco, Kaj li ne scias, ke malricxeco lin atendas.

SANANLASKUT 28:22 Finnish: Bible (1776)
Joka äkisti rikkautta pyytää, ja on kade, hänelle tulee köyhyys, ettei hän tiedäkään.

SANANLASKUT 28:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Pahansuova haluaa kiihkeästi varallisuutta eikä tiedä, että hänet tapaa puute.

Proverbs 28:22 Greek OT: Septuagint
σπευδει πλουτειν ανηρ βασκανος και ουκ οιδεν οτι ελεημων κρατησει αυτου

Proverbs 28:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
speudei ploutein anēr baskanos kai ouk oiden oti eleēmōn kratēsei autou
speudei ploutein anEr baskanos kai ouk oiden oti eleEmOn kratEsei autou

Pwovèb 28:22 Haitian Creole Bible
Moun ki anvi tout toujou ap prese pou yo rich. Yo pa wè grangou k'ap tann yo pi devan.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:22 Arabic: Smith & Van Dyke
ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه.

משלי 28:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נבהל להון איש רע עין ולא־ידע כי־חסר יבאנו׃

משלי 28:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נִֽבֳהָ֥ל לַהֹ֗ון אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃

משלי 28:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נבהל להון איש רע עין ולא־ידע כי־חסר יבאנו׃

משלי 28:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נִבֳהָל לַהֹון אִישׁ רַע עָיִן וְלֹא־יֵדַע כִּי־חֶסֶר יְבֹאֶנּוּ׃

משלי 28:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב  נבהל להון--איש רע עין    ולא-ידע כי-חסר יבאנו

משלי 28:22 Hebrew Bible
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃

Proverbi 28:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.

AMSAL 28:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang dengan segera hendak menjadi kaya itu jahatlah matanya, tiada ia melihat kepapaan datang atasnya kelak.

잠언 28:22 Korean
악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라

Patarliø knyga 28:22 Lithuanian
Pavydus žmogus siekia greitai praturtėti ir nenujaučia, kad jo laukia skurdas.

Proverbs 28:22 Maori
Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.

Salomos Ordsprog 28:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.

Provérbios 28:22 Portugese Bible
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.   

Proverbe 28:22 Romanian: Cornilescu
Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -

Притчи 28:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.

Притчи 28:22 Russian koi8r
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.[]

Proverbios 28:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El hombre avaro corre tras la riqueza Y no sabe que la miseria vendrá sobre él.

Proverbios 28:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.

Proverbios 28:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se apresura a ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.

Proverbios 28:22 Spanish: Modern
El hombre de malas intenciones se apresura a enriquecerse, y no sabe que le ha de venir escasez.

Ordspråksboken 28:22 Swedish (1917)
Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.

Proverbs 28:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang may masamang mata ay nagmamadali sa pagyaman, at hindi nakakaalam, na kasalatan ay darating sa kaniya.

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:22 Turkish
Cimri servet peşinde koşar,
Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.

Chaâm-ngoân 28:22 Vietnamese (1934)
Người nào có mắt tham, vội ham kiếm của cải, Chẳng biết rằng sự thiếu thốn sẽ lâm vào mình nó.

Proverbi 28:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà.

AMSAL 28:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang yang loba ingin cepat kaya; ia tak sadar bahwa kemiskinan segera menimpa dirinya.

AMSAL 28:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang yang kikir tergesa-gesa mengejar harta, dan tidak mengetahui bahwa ia akan mengalami kekurangan.

Awaits .......... Considereth .......... Desiring .......... Eager .......... Evil .......... Eye .......... Goes .......... Hasteneth .......... Hastens .......... Hasteth .......... Hurries .......... Meet .......... Money .......... Need .......... Poverty .......... Rich .......... Riches .......... Running .......... Stingy .......... Troubled .......... Unaware .......... Waits .......... Want .......... Wealth

Awaits .......... Considereth .......... Desiring .......... Eager .......... Evil .......... Eye .......... Goes .......... Hasteneth .......... Hastens .......... Hasteth .......... Hurries .......... Meet .......... Money .......... Need .......... Poverty .......... Rich .......... Riches .......... Running .......... Stingy .......... Troubled .......... Unaware .......... Waits .......... Want .......... Wealth

Alphabetical: A .......... after .......... an .......... and .......... awaits .......... come .......... does .......... eager .......... evil .......... eye .......... get .......... hastens .......... him .......... is .......... know .......... man .......... not .......... poverty .......... rich .......... stingy .......... that .......... to .......... unaware .......... upon .......... want .......... wealth .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible