Proverbs 28:15
New American Standard Bible (©1995)
Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.

Proverbs 28:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ

משלי 28:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֲרִי־נֹהֵם וְדֹב שֹׁוקֵק מֹשֵׁל רָשָׁע עַל עַם־דָּל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem

Proverbios 28:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cual león rugiente y oso agresivo es el gobernante perverso sobre el pueblo pobre.

Sprueche 28:15 German: Luther (1912)
Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.

Proverbes 28:15 French: Louis Segond (1910)
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

箴 言 28:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
暴 虐 的 君 王 辖 制 贫 民 , 好 像 吼 叫 的 狮 子 、 觅 食 的 熊 。

King James Bible
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

American King James Version
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

American Standard Version
As a roaring lion, and a ranging bear,'so is a wicked ruler over a poor people.

Bible in Basic English
Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.

Douay-Rheims Bible
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.

Darby Bible Translation
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.

English Revised Version
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over a poor people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Like a roaring lion and a charging bear, so a wicked ruler is a threat to poor people.

Webster's Bible Translation
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

World English Bible
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.

Young's Literal Translation
A growling lion, and a ranging bear, Is the wicked ruler over a poor people.

箴 言 28:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
暴 虐 的 君 王 轄 制 貧 民 , 好 像 吼 叫 的 獅 子 、 覓 食 的 熊 。

箴 言 28:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。

箴 言 28:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。

Proverbes 28:15 French: Darby
Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c'est le dominateur méchant d'un peuple pauvre.

Proverbes 28:15 French: Martin (1744)
Le dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.

Proverbes 28:15 French: Ostervald (1744)
Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.

Sprueche 28:15 German: Luther (1545)
Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.

Sprueche 28:15 German: Elberfelder (1871)
Ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär: so ist ein gesetzloser Herrscher über ein armes Volk.

Fjalët e urta 28:15 Albanian
Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.

Притчи 28:15 Bulgarian
Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.

Proverbs 28:15 Croatian Bible
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.

Přísloví 28:15 Czech BKR
Lev řvoucí a nedvěd hladovitý jest panovník bezbožný nad lidem nuzným.

Ordsprogene 28:15 Danish
En brølende Løve, en grådig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.

Spreuken 28:15 Dutch Staten Vertaling
De goddeloze, heersende over een arm volk, is een brullende leeuw, en een beer, die ginds en weder loopt.

Példabeszédek 28:15 Hungarian: Karoli
Mint az ordító oroszlán és éhezõ medve, olyan a szegény népen uralkodó istentelen.

La sentencoj de Salomono 28:15 Esperanto
Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malricxa popolo.

SANANLASKUT 28:15 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin päämies, joka köyhää kansaa hallitsee, on kiljuva jalopeura ja ahne karhu.

SANANLASKUT 28:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kuin muriseva leijona ja ahnas karhu on kurjan kansan jumalaton hallitsija.

Proverbs 28:15 Greek OT: Septuagint
λεων πεινων και λυκος διψων ος τυραννει πτωχος ων εθνους πενιχρου

Proverbs 28:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
leōn peinōn kai lukos dipsōn os turannei ptōchos ōn ethnous penichrou
leOn peinOn kai lukos dipsOn os turannei ptOchos On ethnous penichrou

Pwovèb 28:15 Haitian Creole Bible
Yon chèf malveyan se tankou lyon ki move, tankou lous ki grangou. Pòv malere san sekou devan yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:15 Arabic: Smith & Van Dyke
اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.

משלי 28:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ארי־נהם ודב שוקק משל רשע על עם־דל׃

משלי 28:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שֹׁוקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃

משלי 28:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארי־נהם ודב שוקק משל רשע על עם־דל׃

משלי 28:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲרִי־נֹהֵם וְדֹב שֹׁוקֵק מֹשֵׁל רָשָׁע עַל עַם־דָּל׃

משלי 28:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו  ארי-נהם ודב שוקק--    מושל רשע על עם-דל

משלי 28:15 Hebrew Bible
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃

Proverbi 28:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.

AMSAL 28:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti singa mengaum, dan seperti beruang berpusing-pusing, demikianlah peri kelakuan seorang penghulu yang jahat atas orang-orang miskin.

잠언 28:15 Korean
가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라

Patarliø knyga 28:15 Lithuanian
Nedoras valdovas neturtingai tautai yra kaip riaumojantis liūtas ir alkanas lokys.

Proverbs 28:15 Maori
E rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore.

Salomos Ordsprog 28:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.

Provérbios 28:15 Portugese Bible
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.   

Proverbe 28:15 Romanian: Cornilescu
Ca un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -

Притчи 28:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.

Притчи 28:15 Russian koi8r
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.[]

Proverbios 28:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cual león rugiente y oso agresivo Es el gobernante perverso sobre el pueblo pobre.

Proverbios 28:15 Spanish: Reina Valera (1909)
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

Proverbios 28:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
León rugiente y oso hambriento, es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.

Proverbios 28:15 Spanish: Modern
León rugiente y oso que embiste es el gobernante impío sobre el pueblo empobrecido.

Ordspråksboken 28:15 Swedish (1917)
Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.

Proverbs 28:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang umuungal na leon at ang gutom na oso, gayon ang masamang pinuno sa maralitang bayan.

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:15 Turkish
Yoksul halkı yöneten kötü kişi
Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.

Chaâm-ngoân 28:15 Vietnamese (1934)
Một vua gian ác cai trị dân nghèo khổ, Khác nào sư tử gầm hét, và gấu đuổi theo mồi.

Proverbi 28:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato.

AMSAL 28:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang jahat yang berkuasa atas orang yang berkekurangan, seperti singa yang mengaum atau beruang yang menyerang.

AMSAL 28:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Seperti singa yang meraung atau beruang yang menyerbu, demikianlah orang fasik yang memerintah rakyat yang lemah.

Bear .......... Charging .......... Evil .......... Growling .......... Helpless .......... Lion .......... Poor .......... Ravenous .......... Roaring .......... Ruler .......... Ruling .......... Rushing .......... Wandering .......... Wicked

Bear .......... Charging .......... Evil .......... Growling .......... Helpless .......... Lion .......... Poor .......... Ravenous .......... Roaring .......... Ruler .......... Ruling .......... Rushing .......... Wandering .......... Wicked

Alphabetical: a .......... and .......... bear .......... charging .......... helpless .......... is .......... Like .......... lion .......... man .......... or .......... over .......... people .......... poor .......... roaring .......... ruler .......... ruling .......... rushing .......... wicked

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible