New American Standard Bible (©1995) He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.Proverbs 28:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά Latin: Biblia Sacra Vulgata qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona Proverbios 28:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que extravía a los rectos por el mal camino, en su propia fosa caerá; pero los íntegros heredarán el bien. Sprueche 28:10 German: Luther (1912) Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. Proverbes 28:10 French: Louis Segond (1910) Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur. 箴 言 28:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 诱 惑 正 直 人 行 恶 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 里 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。 King James Bible Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. American King James Version Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. American Standard Version Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. Bible in Basic English Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage. Douay-Rheims Bible He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods. Darby Bible Translation Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good. English Revised Version Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the perfect shall inherit good. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit, but innocent people will inherit good things. Webster's Bible Translation Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. World English Bible Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good. Young's Literal Translation Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good. 箴 言 28:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 誘 惑 正 直 人 行 惡 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 裡 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。 箴 言 28:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誘惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑裡;完全人卻必承受福氣。 箴 言 28:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。 Proverbes 28:10 French: Darby Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu'il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien. Proverbes 28:10 French: Martin (1744) Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien. Proverbes 28:10 French: Ostervald (1744) Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur. Sprueche 28:10 German: Luther (1545) Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. Sprueche 28:10 German: Elberfelder (1871) Wer Aufrichtige (O. Rechtschaffene) irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben. | Fjalët e urta 28:10 Albanian Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.Притчи 28:10 Bulgarian Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини. Proverbs 28:10 Croatian Bible Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću. Přísloví 28:10 Czech BKR Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré. Ordsprogene 28:10 Danish Leder man retsindige vild på onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke. Spreuken 28:10 Dutch Staten Vertaling Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beerven. Példabeszédek 28:10 Hungarian: Karoli A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót. La sentencoj de Salomono 28:10 Esperanto Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon. SANANLASKUT 28:10 Finnish: Bible (1776) Joka jumaliset saattaa väärälle tielle, hän lankee omaan kuoppaansa; mutta hurskaat perivät hyvyyden. SANANLASKUT 28:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, se lankeaa omaan kuoppaansa; mutta nuhteettomat perivät onnen. Proverbs 28:10 Greek OT: Septuagint ος πλανα ευθεις εν οδω κακη εις διαφθοραν αυτος εμπεσειται οι δε ανομοι διελευσονται αγαθα και ουκ εισελευσονται εις αυτα Proverbs 28:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated os plana eutheis en odō kakē eis diaphthoran autos empeseitai oi de anomoi dieleusontai agatha kai ouk eiseleusontai eis auta os plana eutheis en odO kakE eis diaphthoran autos empeseitai oi de anomoi dieleusontai agatha kai ouk eiseleusontai eis auta Pwovèb 28:10 Haitian Creole Bible Lè yon moun chache pran tèt yon nonm serye pou fè l' fè sa ki mal, se li menm k'ap pran nan pèlen an. Men moun serye a va jwenn bon rekonpans. | Proverbi 28:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.AMSAL 28:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Barangsiapa yang menyesatkan orang benar kepada jalan yang jahat, ia itu kelak terperosok ke dalam pelobangnya sendiri, tetapi selamat menjadi bahagian orang yang memeliharakan dirinya dengan tiada berkecelaan. 잠언 28:10 Korean 정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 얻느니라 Patarliø knyga 28:10 Lithuanian Kas suklaidina teisųjį, kad jis eitų piktais keliais, pats įkris į savo duobę, o nekaltieji paveldės gėrybes. Proverbs 28:10 Maori Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai. Salomos Ordsprog 28:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre. Provérbios 28:10 Portugese Bible O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem. Proverbe 28:10 Romanian: Cornilescu Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. - Притчи 28:10 Russian: Synodal Translation (1876) Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро. Притчи 28:10 Russian koi8r Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.[] Proverbios 28:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que extravía a los rectos por el mal camino En su propia fosa caerá, Pero los íntegros heredarán el bien. Proverbios 28:10 Spanish: Reina Valera (1909) El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien. Proverbios 28:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que hace errar a los rectos por el mal camino, el caerá en su misma sima; mas los perfectos heredarán el bien. Proverbios 28:10 Spanish: Modern El que hace errar a los rectos por el mal camino, él caerá en su propia fosa; pero los íntegros heredarán el bien. Ordspråksboken 28:10 Swedish (1917) Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är. Proverbs 28:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinomang nagliligaw sa matuwid sa masamang daan, siya'y mahuhulog sa kaniyang sariling lungaw: nguni't ang sakdal ay magmamana ng mabuti. Süleyman'ın Özdeyişleri 28:10 Turkish Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak. Chaâm-ngoân 28:10 Vietnamese (1934) Kẻ nào làm cho người ngay thẳng lầm lạc trong đường xấu xa, Chánh kẻ đó sẽ sa vào hố của mình đã đào; Nhưng người trọn vẹn được hưởng phần phước lành. Proverbi 28:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene. AMSAL 28:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia. AMSAL 28:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa menyesatkan orang jujur ke jalan yang jahat akan jatuh ke dalam lobangnya sendiri, tetapi orang-orang yang tak bercela akan mewarisi kebahagiaan. Astray .......... Blameless .......... Causes .......... Causeth .......... Causing .......... Err .......... Evil .......... Fall .......... Good .......... Goodly .......... Heritage .......... Hole .......... Inherit .......... Inheritance .......... Leads .......... Misleads .......... Path .......... Perfect .......... Pit .......... Possession .......... Receive .......... Righteous .......... Trap .......... Upright .......... Wandering .......... Way .......... Whole-Hearted Astray .......... Blameless .......... Causes .......... Causeth .......... Causing .......... Err .......... Evil .......... Fall .......... Good .......... Goodly .......... Heritage .......... Hole .......... Inherit .......... Inheritance .......... Leads .......... Misleads .......... Path .......... Perfect .......... Pit .......... Possession .......... Receive .......... Righteous .......... Trap .......... Upright .......... Wandering .......... Way .......... Whole-Hearted Alphabetical: a .......... along .......... an .......... astray .......... blameless .......... but .......... evil .......... fall .......... good .......... He .......... himself .......... his .......... in .......... inherit .......... inheritance .......... into .......... leads .......... own .......... path .......... pit .......... receive .......... the .......... trap .......... upright .......... way .......... who .......... will OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |