Proverbs 27:23

<< Proverbs 27:23 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
.......................................................
Proverbs 27:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιμνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις

משלי 27:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
יָדֹעַ תֵּדַע פְּנֵי צֹאנֶךָ שִׁית לִבְּךָ לַעֲדָרִים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
.......................................................
Proverbios 27:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Conoce bien la condición de tus rebaños, y presta atención a tu ganado;
.......................................................
Sprueche 27:23 German: Luther (1912)
.......................................................
Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.
.......................................................
Proverbes 27:23 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;
.......................................................
箴 言 27:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
你 要 详 细 知 道 你 羊 群 的 景 况 , 留 心 料 理 你 的 牛 群 ;
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks :
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,

.......................................................
Fjalët e urta 27:23 Albanian
.......................................................
Përpiqu të njohësh mirë gjendjen e deleve të tua dhe ki kujdes për kopetë e tua,
.......................................................
Притчи 27:23 Bulgarian
.......................................................
Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;
.......................................................
箴 言 27:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
你 要 詳 細 知 道 你 羊 群 的 景 況 , 留 心 料 理 你 的 牛 群 ;
.......................................................
箴 言 27:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
你要清楚知道你羊群的景況,專心照料你的牛群。
.......................................................
箴 言 27:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
你要清楚知道你羊群的景况,专心照料你的牛群。
.......................................................
Proverbs 27:23 Croatian Bible
.......................................................
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
.......................................................
Přísloví 27:23 Czech BKR
.......................................................
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
.......................................................
Ordsprogene 27:23 Danish
.......................................................
Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
.......................................................
Spreuken 27:23 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Zijt naarstig, om het aangezicht uwer schapen te kennen; zet uw hart op de kudden.
.......................................................
Példabeszédek 27:23 Hungarian: Karoli
.......................................................
Szorgalmasan megismerd a te juhaid külsejét, gondolj a nyájakra.
.......................................................
La sentencoj de Salomono 27:23 Esperanto
.......................................................
Bone konu viajn sxafojn, Atentu viajn brutarojn.
.......................................................
SANANLASKUT 27:23 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
.......................................................
SANANLASKUT 27:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Tiedä tarkoin, miltä pikkukarjasi näyttää; pidä huoli laumoista.
.......................................................
Proverbes 27:23 French: Darby
.......................................................
Connais bien la face de ton menu bétail, veille sur tes troupeaux;
.......................................................
Proverbes 27:23 French: Martin (1744)
.......................................................
Sois soigneux à reconnaître l'état de tes brebis, et mets ton cœur aux parcs.
.......................................................
Proverbes 27:23 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
.......................................................
Sprueche 27:23 German: Luther (1545)
.......................................................
Auf deine Schafe hab acht und nimm dich deiner Herde an;
.......................................................
Sprueche 27:23 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Bekümmere dich wohl um das Aussehen deines Kleinviehes, richte deine Aufmerksamkeit (Eig. dein Herz) auf die Herden.
.......................................................
Proverbs 27:23 Greek OT: Septuagint
.......................................................
γνωστως επιγνωση ψυχας ποιμνιου σου και επιστησεις καρδιαν σου σαις αγελαις
.......................................................
Proverbs 27:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
gnōstōs epignōsē psuchas poimniou sou kai epistēseis kardian sou sais agelais
gnOstOs epignOsE psuchas poimniou sou kai epistEseis kardian sou sais agelais

.......................................................
Pwovèb 27:23 Haitian Creole Bible
.......................................................
Chache konnen jan tout bèt ou yo ye. Pran swen yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:23 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
.......................................................
משלי 27:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
.......................................................
משלי 27:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃
.......................................................
משלי 27:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
.......................................................
משלי 27:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
יָדֹעַ תֵּדַע פְּנֵי צֹאנֶךָ שִׁית לִבְּךָ לַעֲדָרִים׃
.......................................................
משלי 27:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כג  ידע תדע פני צאנך    שית לבך לעדרים
.......................................................
משלי 27:23 Hebrew Bible
.......................................................
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃

.......................................................
Proverbi 27:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Guarda di conoscer bene lo stato delle tue pecore, abbi gran cura delle tue mandre;
.......................................................
Proverbi 27:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Abbi diligentemente cura delle tue pecore, Metti il cuor tuo alle mandre.
.......................................................
AMSAL 27:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Peliharalah ternakmu baik-baik,
.......................................................
AMSAL 27:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.
.......................................................
AMSAL 27:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Belajarlah baik-baik mengenal segala dombamu dan perhatikanlah hal segala kawan kambingmu,
.......................................................
잠언 27:23 Korean
.......................................................
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
.......................................................
Patarliø knyga 27:23 Lithuanian
.......................................................
Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
.......................................................
Proverbs 27:23 Maori
.......................................................
Kia anga nui koa kia mohio ki te ahua o au hipi, a kia pai te tiaki i au kahui kau:
.......................................................
Salomos Ordsprog 27:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................

.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Doglądaj pilnie dobytku twego, a miej pieczę o trzodach twoich.
.......................................................
Provérbios 27:23 Portugese Bible
.......................................................
Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;   
.......................................................
Proverbe 27:23 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Îngrijeşte bine de oile tale, şi ia seama la turmele tale.
.......................................................
Притчи 27:23 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;
.......................................................
Притчи 27:23 Russian koi8r
.......................................................
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;[]
.......................................................
Proverbios 27:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Conoce bien la condición de tus rebaños, Y presta atención a tu ganado;
.......................................................
Proverbios 27:23 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:
.......................................................
Proverbios 27:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
.......................................................
Proverbios 27:23 Spanish: Modern
.......................................................
Considera atentamente el estado de tu ganado; presta atención a tus rebaños.
.......................................................
Ordspråksboken 27:23 Swedish (1917)
.......................................................
Se väl till dina får, och hav akt på dina hjordar.
.......................................................
Proverbs 27:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Magmasipag ka na alamin mo ang kalagayan ng iyong mga kawan, at tingnan mong mabuti ang iyong mga bakahan:
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
உன் ஆடுகளின் நிலைமையை நன்றாய் அறிந்துகொள்; உன் மந்தைகளின்மேல் கவனமாயிரு.
.......................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 27:23 Turkish
.......................................................
Davarına iyi bak,
Sığırlarına dikkat et.

.......................................................
Chaâm-ngoân 27:23 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hãy rán biết cảnh trạng bầy chiên con, Và lo săn sóc các đoàn bò của con;

Acquainted .......... Appearance .......... Attention .......... Care .......... Careful .......... Condition .......... Diligent .......... Droves .......... Face .......... Flock .......... Flocks .......... Heart .......... Herds .......... Pay .......... State .......... Sure

Acquainted .......... Appearance .......... Attention .......... Care .......... Careful .......... Condition .......... Diligent .......... Droves .......... Face .......... Flock .......... Flocks .......... Heart .......... Herds .......... Pay .......... State .......... Sure

Alphabetical: And .......... attention .......... Be .......... careful .......... condition .......... flocks .......... give .......... herds .......... know .......... of .......... pay .......... sure .......... the .......... to .......... well .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible