New American Standard Bible (©1995) Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.Proverbs 27:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐὰν μαστιγοῖς ἄφρονα ἐν μέσῳ συνεδρίου ἀτιμάζων οὐ μὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius Proverbios 27:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque machaques con el mazo al necio en un mortero entre el grano molido, no se apartará de él su necedad. Sprueche 27:22 German: Luther (1912) Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm. Proverbes 27:22 French: Louis Segond (1910) Quand tu pilerais l'insensé dans un mortier, Au milieu des grains avec le pilon, Sa folie ne se séparerait pas de lui. 箴 言 27:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 虽 用 杵 将 愚 妄 人 与 打 碎 的 麦 子 一 同 捣 在 臼 中 , 他 的 愚 妄 还 是 离 不 了 他 。 King James Bible Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. American King James Version Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. American Standard Version Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him. Bible in Basic English Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him. Douay-Rheims Bible Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him. Darby Bible Translation If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him. English Revised Version Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among bruised corn, yet will not his foolishness depart from him. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you crush a stubborn fool in a mortar with a pestle along with grain, even then his stupidity will not leave him. Webster's Bible Translation Though thou shouldst bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him. World English Bible Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him. Young's Literal Translation If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him. 箴 言 27:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 雖 用 杵 將 愚 妄 人 與 打 碎 的 麥 子 一 同 搗 在 臼 中 , 他 的 愚 妄 還 是 離 不 了 他 。 箴 言 27:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你雖然用杵把愚妄人與碎穀一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。 箴 言 27:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。 Proverbes 27:22 French: Darby Quand tu broierais le fou dans un mortier, au milieu du grain, avec un pilon, sa folie ne se retirerait pas de lui. Proverbes 27:22 French: Martin (1744) Quand tu pilerais le fou au mortier parmi du grain qu'on pile avec un pilon, sa folie ne se départira point de lui. Proverbes 27:22 French: Ostervald (1744) Quand tu pilerais un insensé dans un mortier, parmi du grain, avec un pilon, sa folie ne se détacherait pas de lui. Sprueche 27:22 German: Luther (1545) Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpfel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm. Sprueche 27:22 German: Elberfelder (1871) Wenn du den Narren mit der Keule im Mörser zerstießest, mitten unter der Grütze, so würde seine Narrheit doch nicht von ihm weichen. | Fjalët e urta 27:22 Albanian Edhe sikur ta shtypje budallanë në një havan bashkë me grurë me dygeçin e tij, budallallëku nuk do të largohej prej tij.Притчи 27:22 Bulgarian Ако и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него. Proverbs 27:22 Croatian Bible Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova. Přísloví 27:22 Czech BKR Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho. Ordsprogene 27:22 Danish Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham. Spreuken 27:22 Dutch Staten Vertaling Al stiet gij den dwaas in een mortier met een stamper, in het midden van het gestoten graan, zijn dwaasheid zou van hem niet afwijken. Példabeszédek 27:22 Hungarian: Karoli Ha megtörnéd is a bolondot mozsárban mozsártörõvel a megtört gabona között, nem távoznék el õ tõle az õ bolondsága. La sentencoj de Salomono 27:22 Esperanto Se vi pistos malsagxulon en pistujo inter griajxo, Lia malsagxeco de li ne apartigxos. SANANLASKUT 27:22 Finnish: Bible (1776) Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane. SANANLASKUT 27:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Survo hullua huhmaressa, petkelellä surveitten seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa. Proverbs 27:22 Greek OT: Septuagint εαν μαστιγοις αφρονα εν μεσω συνεδριου ατιμαζων ου μη περιελης την αφροσυνην αυτου Proverbs 27:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ean mastigois aphrona en mesō sunedriou atimazōn ou mē perielēs tēn aphrosunēn autou ean mastigois aphrona en mesO sunedriou atimazOn ou mE perielEs tEn aphrosunEn autou Pwovèb 27:22 Haitian Creole Bible Ou te mèt woule yon moun sòt anba baton tankou yo bat pwa, se pa sa k'ap fè l' kite sòt. | Proverbi 27:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Anche se tu pestassi lo stolto in un mortaio in mezzo al grano col pestello, la sua follia non lo lascerebbe.AMSAL 27:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya orang bodoh ditumbuk dalam lesung bersama-sama dengan segala beras sekalipun, maka tiada juga bodohnya akan bercerai dari padanya. 잠언 27:22 Korean 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라 Patarliø knyga 27:22 Lithuanian Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo. Proverbs 27:22 Maori Ahakoa i tukua e koe te wairangi ki te tuki i roto i te kumete i waenga i nga witi pepe, e kore tona whakaarokore e riro. Salomos Ordsprog 27:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Choćbyś głupiego i w stępie między krupami stąporem stłukł, nie odejdzie od niego głupstwo jego. Provérbios 27:22 Portugese Bible Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia. Proverbe 27:22 Romanian: Cornilescu Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunţelor, nebunia tot n'ar ieşi din el. - Притчи 27:22 Russian: Synodal Translation (1876) Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его. Притчи 27:22 Russian koi8r Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.[] Proverbios 27:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque machaques con el mazo al necio en un mortero entre el grano molido, No se apartará de él su necedad. Proverbios 27:22 Spanish: Reina Valera (1909) Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad. Proverbios 27:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura. Proverbios 27:22 Spanish: Modern Aunque machaques al insensato con el pisón de un mortero en medio del grano, no se apartará de su insensatez. Ordspråksboken 27:22 Swedish (1917) Om du stötte den oförnuftige mortel med en stöt, bland grynen, så skulle hans oförnuft ändå gå ur honom. Proverbs 27:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bagaman iyong piitin ang mangmang sa isang piitan na kasama ng pangbayo sa mga bayong trigo, gayon ma'y hindi hihiwalay ang kaniyang kamangmangan sa kaniya. Süleyman'ın Özdeyişleri 27:22 Turkish Ahmağı buğdayla birlikte dibekte tokmakla dövsen bile, Ahmaklığından kurtulmaz. Chaâm-ngoân 27:22 Vietnamese (1934) Dầu con dùng chầy giã mà giã kẻ ngu dại trong cối Chung lộn với gạo, Thì sự điên dại nó cũng không lìa khỏi nó. Proverbi 27:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Avvegnachè tu pestassi lo stolto in un mortaio, Col pestello, per mezzo del grano infranto, La sua follia non si dipartirebbe però da lui. AMSAL 27:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya. AMSAL 27:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya. Beat .......... Bray .......... Bruised .......... Crush .......... Crushed .......... Depart .......... Folly .......... Fool .......... Foolish .......... Foolishness .......... Grain .......... Grind .......... Grinding .......... Groats .......... Hammer .......... Mortar .......... Pound .......... Remove .......... Removed .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Turneth .......... Washed .......... Ways .......... Wheat Beat .......... Bray .......... Bruised .......... Crush .......... Crushed .......... Depart .......... Folly .......... Fool .......... Foolish .......... Foolishness .......... Grain .......... Grind .......... Grinding .......... Groats .......... Hammer .......... Mortar .......... Pound .......... Remove .......... Removed .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Turneth .......... Washed .......... Ways .......... Wheat Alphabetical: a .......... along .......... crushed .......... depart .......... folly .......... fool .......... foolishness .......... from .......... grain .......... grind .......... grinding .......... him .......... his .......... in .......... like .......... mortar .......... not .......... pestle .......... pound .......... remove .......... Though .......... will .......... with .......... Yet .......... you OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |