Proverbs 27:17
New American Standard Bible (©1995)
Iron sharpens iron, So one man sharpens another.

Proverbs 27:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου

משלי 27:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בַּרְזֶל בְּבַרְזֶל יָחַד וְאִישׁ יַחַד פְּנֵי־רֵעֵהוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui

Proverbios 27:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El hierro con hierro se afila, y un hombre aguza a otro.

Sprueche 27:17 German: Luther (1912)
Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.

Proverbes 27:17 French: Louis Segond (1910)
Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d'un homme.

箴 言 27:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
铁 磨 铁 , 磨 出 刃 来 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 脸 ) 也 是 如 此 。

King James Bible
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

American King James Version
Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.

American Standard Version
Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.

Bible in Basic English
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.

Douay-Rheims Bible
Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.

Darby Bible Translation
Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

English Revised Version
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As iron sharpens iron, so one person sharpens the wits of another.

Webster's Bible Translation
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

World English Bible
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance.

Young's Literal Translation
Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.

箴 言 27:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
鐵 磨 鐵 , 磨 出 刃 來 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 臉 ) 也 是 如 此 。

箴 言 27:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
鐵磨鐵,磨得鋒利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。

箴 言 27:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。

Proverbes 27:17 French: Darby
Le fer s'aiguise par le fer, et un homme ranime le visage de son ami.

Proverbes 27:17 French: Martin (1744)
[Comme] le fer aiguise le fer, ainsi l'homme aiguise la face de son ami.

Proverbes 27:17 French: Ostervald (1744)
Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme en aiguise un autre.

Sprueche 27:17 German: Luther (1545)
Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.

Sprueche 27:17 German: Elberfelder (1871)
Eisen wird scharf durch Eisen, und ein Mann schärft das Angesicht des anderen.

Fjalët e urta 27:17 Albanian
Hekuri mpreh hekurin, kështu njeriu mpreh fytyrën e shokut të tij.

Притчи 27:17 Bulgarian
Желязо остри желязо; Така и човек остри лицето си срещу приятеля си.

Proverbs 27:17 Croatian Bible
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.

Přísloví 27:17 Czech BKR
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.

Ordsprogene 27:17 Danish
Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.

Spreuken 27:17 Dutch Staten Vertaling
Ijzer scherpt men met ijzer; alzo scherpt een man het aangezicht zijns naasten.

Példabeszédek 27:17 Hungarian: Karoli
[Miképen] egyik vassal a másikat élesítik, [a képen] az ember élesíti az õ barátjának orczáját.

La sentencoj de Salomono 27:17 Esperanto
Fero akrigxas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.

SANANLASKUT 27:17 Finnish: Bible (1776)
Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.

SANANLASKUT 27:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Rauta rautaa hioo, ja ihminen toistansa hioo.

Proverbs 27:17 Greek OT: Septuagint
σιδηρος σιδηρον οξυνει ανηρ δε παροξυνει προσωπον εταιρου

Proverbs 27:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
sidēros sidēron oxunei anēr de paroxunei prosōpon etairou
sidEros sidEron oxunei anEr de paroxunei prosOpon etairou

Pwovèb 27:17 Haitian Creole Bible
Menm jan fè file fè, konsa tou pou moun, yonn aprann nan men lòt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:17 Arabic: Smith & Van Dyke
الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.

משלי 27:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני־רעהו׃

משלי 27:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּרְזֶ֣ל בְּבַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽהוּ׃

משלי 27:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני־רעהו׃

משלי 27:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּרְזֶל בְּבַרְזֶל יָחַד וְאִישׁ יַחַד פְּנֵי־רֵעֵהוּ׃

משלי 27:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז  ברזל בברזל יחד    ואיש יחד פני-רעהו

משלי 27:17 Hebrew Bible
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃

Proverbi 27:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il ferro forbisce il ferro; così un uomo ne forbisce un altro.

AMSAL 27:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Besi menajamkan besi, demikianpun orang menajamkan akal orang.

잠언 27:17 Korean
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라

Patarliø knyga 27:17 Lithuanian
Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.

Proverbs 27:17 Maori
Ko te rino hei whakakoi mo te rino; waihoki ko te tangata ano hei whakakoi i te mata o tona hoa.

Salomos Ordsprog 27:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Żelazo żelazem bywa naostrzone; tak mąż zaostrza oblicze przyjaciela swego.

Provérbios 27:17 Portugese Bible
Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.   

Proverbe 27:17 Romanian: Cornilescu
După cum ferul ascute ferul, tot aşa şi omul aţîţă mînia altui om. -

Притчи 27:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.

Притчи 27:17 Russian koi8r
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.[]

Proverbios 27:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El hierro con hierro se afila, Y un hombre aguza a otro.

Proverbios 27:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.

Proverbios 27:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.

Proverbios 27:17 Spanish: Modern
El hierro con hierro se afila, y el hombre afina el semblante de su amigo.

Ordspråksboken 27:17 Swedish (1917)
Järn giver skärpa åt järn; så skärper den ena människan den andra.

Proverbs 27:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang bakal ay nagpapatalas sa bakal; gayon ang tao ay nagpapatalas sa mukha ng kaniyang kaibigan.

Süleyman'ın Özdeyişleri 27:17 Turkish
Demir demiri biler,
İnsan da insanı...

Chaâm-ngoân 27:17 Vietnamese (1934)
Sắt mài nhọn sắt. Cũng vậy người bổ dưỡng diện mạo bạn hữu mình.

Proverbi 27:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il ferro si pulisce col ferro; Così l’uomo pulisce la faccia del suo prossimo.

AMSAL 27:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.

AMSAL 27:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya.

Countenance .......... Face .......... Friend .......... Friend's .......... Iron .......... Makes .......... Sharp .......... Sharpened .......... Sharpeneth .......... Sharpens

Countenance .......... Face .......... Friend .......... Friend's .......... Iron .......... Makes .......... Sharp .......... Sharpened .......... Sharpeneth .......... Sharpens

Alphabetical: another .......... As .......... iron .......... man .......... one .......... sharpens .......... so

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible