New American Standard Bible (©1995) He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.Proverbs 27:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωμένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει Latin: Biblia Sacra Vulgata qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit Proverbios 27:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al que muy de mañana bendice a su amigo en alta voz, le será contado como una maldición. Sprueche 27:14 German: Luther (1912) Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet. Proverbes 27:14 French: Louis Segond (1910) Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction. 箴 言 27:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 清 晨 起 来 , 大 声 给 朋 友 祝 福 的 , 就 算 是 咒 诅 他 。 King James Bible He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. American King James Version He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. American Standard Version He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him. Bible in Basic English He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse. Douay-Rheims Bible He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth. Darby Bible Translation He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him. English Revised Version He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever blesses his friend early in the morning with a loud voice- his blessing is considered a curse. Webster's Bible Translation He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. World English Bible He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him. Young's Literal Translation Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him. 箴 言 27:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 清 晨 起 來 , 大 聲 給 朋 友 祝 福 的 , 就 算 是 咒 詛 他 。 箴 言 27:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 清晨起來大聲為鄰舍祝福的,就等於是咒詛他。 箴 言 27:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 清晨起来大声为邻舍祝福的,就等于是咒诅他。 Proverbes 27:14 French: Darby A celui qui bénit son ami à haute voix, se levant le matin de bonne heure, on le lui comptera comme une malédiction. Proverbes 27:14 French: Martin (1744) Celui qui bénit son ami à haute voix, se levant de grand matin, sera tenu comme s'il le maudissait. Proverbes 27:14 French: Ostervald (1744) Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré comme s'il le maudissait. Sprueche 27:14 German: Luther (1545) Wer seinen Nächsten mit lauter Stimme segnet und früh aufstehet, das wird ihm für einen Fluch geredet. Sprueche 27:14 German: Elberfelder (1871) Wer frühmorgens aufsteht und seinem Nächsten mit lauter Stimme Glück (O. Segen) wünscht, als Verwünschung wird es ihm angerechnet. | Fjalët e urta 27:14 Albanian Ai që bekon të afërmin e tij me zë të lartë në mëngjes herët, do t'ia zënë si mallkim.Притчи 27:14 Bulgarian Който става рано и благославя ближния си с висок глас, Ще се счете, като че го кълне. Proverbs 27:14 Croatian Bible Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu. Přísloví 27:14 Czech BKR Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude. Ordsprogene 27:14 Danish Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden. Spreuken 27:14 Dutch Staten Vertaling Die zijn vriend zegent met luider stem, zich des morgens vroeg opmakende, het zal hem tot een vloek gerekend worden. Példabeszédek 27:14 Hungarian: Karoli A ki nagy hangon áldja az õ barátját, reggel jó idején felkelvén; átokul tulajdoníttatik néki. La sentencoj de Salomono 27:14 Esperanto Kiu frue matene benas sian proksimulon per lauxta vocxo, Tiu estos opiniata malbenanto. SANANLASKUT 27:14 Finnish: Bible (1776) Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi. SANANLASKUT 27:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Joka siunaa ystäväänsä isoäänisesti aamulla varhain, sille se luetaan kiroukseksi. Proverbs 27:14 Greek OT: Septuagint ος αν ευλογη φιλον το πρωι μεγαλη τη φωνη καταρωμενου ουδεν διαφερειν δοξει Proverbs 27:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated os an eulogē philon to prōi megalē tē phōnē katarōmenou ouden diapherein doxei os an eulogE philon to prOi megalE tE phOnE katarOmenou ouden diapherein doxei Pwovèb 27:14 Haitian Creole Bible Si ou di yon zanmi ou bonjou twò fò granmaten, se tankou si ou te ba li madichon. | Proverbi 27:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi benedice il prossimo ad alta voce, di buon mattino, sarà considerato come se lo maledicesse.AMSAL 27:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Orang yang memuji sahabatnya dengan nyaring suaranya sambil bangun pagi-pagi, maka ia itu dapat dibilangkan baginya akan laknat. 잠언 27:14 Korean 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라 Patarliø knyga 27:14 Lithuanian Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu. Proverbs 27:14 Maori Ko te tangata e maranga ana i te atatu, he nui hoki tona reo ki te manaaki i tona hoa ka kiia tana he kanga. Salomos Ordsprog 27:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Temu, który przyjacielowi swemu wielkim głosem rano wstawając błogosławi, poczytane to będzie za przeklęstwo. Provérbios 27:14 Portugese Bible O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição. Proverbe 27:14 Romanian: Cornilescu Binecuvîntarea aproapelui cu glas tare dis de dimineaţă, este privită ca un blestem. - Притчи 27:14 Russian: Synodal Translation (1876) Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего. Притчи 27:14 Russian koi8r Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.[] Proverbios 27:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al que muy de mañana bendice a su amigo en alta voz, Le será contado como una maldición. Proverbios 27:14 Spanish: Reina Valera (1909) El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará. Proverbios 27:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará. Proverbios 27:14 Spanish: Modern Al que bendice a su prójimo en alta voz, madrugando de mañana, se le contará por maldición. Ordspråksboken 27:14 Swedish (1917) Den som välsignar sin nästa med hög röst bittida om morgonen, honom kan det tillräknas såsom en förbannelse. Proverbs 27:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siyang nagpapala sa kaniyang kaibigan ng malakas na tinig, na bumabangong maaga sa kinaumagahan, mabibilang na sumpa sa kaniya. Süleyman'ın Özdeyişleri 27:14 Turkish Sabah sabah komşuya verilen gürültülü bir selam Küfür sayılır. Chaâm-ngoân 27:14 Vietnamese (1934) Kẻ nào chổi dậy sớm chúc phước lớn tiếng cho bạn hữu mình, Người ta sẽ kể điều đó là sự rủa sả. Proverbi 27:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi benedice il suo prossimo ad alta voce, Levandosi la mattina a buon’ora, Ciò gli sarà reputato in maledizione. AMSAL 27:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat. AMSAL 27:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya. Account .......... Blesses .......... Blesseth .......... Blessing .......... Counted .......... Curse .......... Cursing .......... Early .......... Friend .......... Getting .......... Gives .......... Loud .......... Morning .......... Neighbor .......... Reckoned .......... Rising .......... Saluting .......... Voice Account .......... Blesses .......... Blesseth .......... Blessing .......... Counted .......... Curse .......... Cursing .......... Early .......... Friend .......... Getting .......... Gives .......... Loud .......... Morning .......... Neighbor .......... Reckoned .......... Rising .......... Saluting .......... Voice Alphabetical: a .......... as .......... be .......... blesses .......... curse .......... early .......... friend .......... He .......... him .......... his .......... If .......... in .......... it .......... loud .......... loudly .......... man .......... morning .......... neighbor .......... reckoned .......... taken .......... the .......... to .......... voice .......... who .......... will .......... with OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |