New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me. ................................................................................ Proverbs 27:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί μου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem ................................................................................ Proverbios 27:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, para que yo responda al que me afrenta. ................................................................................ Sprueche 27:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht. ................................................................................ Proverbes 27:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage. ................................................................................ 箴 言 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 儿 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 欢 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 讥 诮 我 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word. ................................................................................ 箴 言 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 兒 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 歡 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。 ................................................................................ 箴 言 27:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我兒,你要作智慧人,使我的心快樂,我也可以回答那羞辱我的。 ................................................................................ 箴 言 27:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我儿,你要作智慧人,使我的心快乐,我也可以回答那羞辱我的。 ................................................................................ Proverbes 27:11 French: Darby ................................................................................ Mon fils, sois sage et réjouis mon coeur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui m'outrage. ................................................................................ Proverbes 27:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon fils sois sage, et réjouis mon cœur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me fait des reproches. ................................................................................ Proverbes 27:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui me fera des reproches. ................................................................................ Sprueche 27:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Sei weise, mein Sohn, so freuet sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmähet. ................................................................................ Sprueche 27:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich Antwort geben könne meinem Schmäher. | Fjalët e urta 27:11 Albanian ................................................................................ Biri im, ji i urtë dhe gëzo zemrën time, kështu do të mund t'i përgjigjem atij që përflet kundër meje. ................................................................................ Притчи 27:11 Bulgarian ................................................................................ Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява. ................................................................................ Proverbs 27:11 Croatian Bible ................................................................................ Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi. ................................................................................ Přísloví 27:11 Czech BKR ................................................................................ Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá. ................................................................................ Ordsprogene 27:11 Danish ................................................................................ Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig. ................................................................................ Spreuken 27:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijt wijs, mijn zoon, en verblijd mijn hart; opdat ik mijn smader wat te antwoorden heb. ................................................................................ Példabeszédek 27:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 27:11 Esperanto ................................................................................ Estu sagxa, mia filo, kaj gxojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto. ................................................................................ SANANLASKUT 27:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa. ................................................................................ SANANLASKUT 27:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Viisastu, poikani, ja ilahuta minun sydämeni, niin minä voin antaa herjaajalleni vastauksen. ................................................................................ Proverbs 27:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ σοφος γινου υιε ινα ευφραινηται μου η καρδια και αποστρεψον απο σου επονειδιστους λογους ................................................................................ Proverbs 27:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sophos ginou uie ina euphrainētai mou ē kardia kai apostrepson apo sou eponeidistous logous ................................................................................ sophos ginou uie ina euphrainEtai mou E kardia kai apostrepson apo sou eponeidistous logous ................................................................................ Pwovèb 27:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit mwen, aprann gen bon konprann. Fè kè m' kontan. Konsa, m'a ka reponn moun k'ap kritike m' yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة. ................................................................................ משלי 27:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃ ................................................................................ משלי 27:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃ ................................................................................ משלי 27:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃ ................................................................................ משלי 27:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי דָבָר׃ ................................................................................ משלי 27:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר ................................................................................ משלי 27:11 Hebrew Bible ................................................................................ חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃ | Proverbi 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera. ................................................................................ AMSAL 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anakku! hendaklah engkau berbudi, dan sukakanlah hatiku, supaya dapat aku memberi jawab akan orang yang mencelakan daku. ................................................................................ 잠언 27:11 Korean ................................................................................ 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라 ................................................................................ Patarliø knyga 27:11 Lithuanian ................................................................................ Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja. ................................................................................ Proverbs 27:11 Maori ................................................................................ E taku tama, kia whakaaro nui, kia koa ai toku ngakau, kia whakahoki kupu ai hoki ahau ki te hunga e tawai ana ki ahau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bądź mądrym, synu mój! a uweselaj serce moje, abym miał co odpowiedzieć temu, któryby mi urągał. ................................................................................ Provérbios 27:11 Portugese Bible ................................................................................ Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar. ................................................................................ Proverbe 27:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. - ................................................................................ Притчи 27:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. ................................................................................ Притчи 27:11 Russian koi8r ................................................................................ Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.[] ................................................................................ Proverbios 27:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Para que yo responda al que me afrenta. ................................................................................ Proverbios 27:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare. ................................................................................ Proverbios 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare. ................................................................................ Proverbios 27:11 Spanish: Modern ................................................................................ Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; así tendré qué responder al que me ultraja. ................................................................................ Ordspråksboken 27:11 Swedish (1917) ................................................................................ Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig. ................................................................................ Proverbs 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ko, ikaw ay magpakadunong, at iyong pasayahin ang aking puso, upang aking masagot siya na tumutuya sa akin. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 27:11 Turkish ................................................................................ Oğlum, bilgece davran ki yüreğim sevinsin, Beni ayıplayana yanıt vereyim. ................................................................................ Chaâm-ngoân 27:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con, khá khôn ngoan, và làm vui lòng cha, Ðể cha có thế đáp lại cùng kẻ nào sỉ nhục cha. ................................................................................ Proverbi 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Figliuol mio, sii savio, e rallegra il mio cuore; Ed io avrò che rispondere a colui che mi farà vituperio. ................................................................................ AMSAL 27:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela. ................................................................................ AMSAL 27:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku. ................................................................................ Contempt .......... Glad .......... Heart .......... Joy .......... Puts .......... Rejoice .......... Reproacher .......... Reproaches .......... Reproacheth .......... Shame .......... Taunteth .......... Treats .......... Wherewith .......... Wise .......... Word ................................................................................ Contempt .......... Glad .......... Heart .......... Joy .......... Puts .......... Rejoice .......... Reproacher .......... Reproaches .......... Reproacheth .......... Shame .......... Taunteth .......... Treats .......... Wherewith .......... Wise .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... answer .......... anyone .......... Be .......... bring .......... can .......... contempt .......... glad .......... heart .......... him .......... I .......... joy .......... make .......... may .......... me .......... my .......... reply .......... reproaches .......... son .......... That .......... then .......... to .......... treats .......... who .......... wise .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |