Proverbs 27:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me.
................................................................................
Proverbs 27:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί μου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי דָבָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem

................................................................................
Proverbios 27:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, para que yo responda al que me afrenta.
................................................................................
Sprueche 27:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.
................................................................................
Proverbes 27:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.
................................................................................
箴 言 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 儿 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 欢 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 讥 诮 我 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
................................................................................
箴 言 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 兒 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 歡 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。
................................................................................
箴 言 27:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我兒,你要作智慧人,使我的心快樂,我也可以回答那羞辱我的。
................................................................................
箴 言 27:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我儿,你要作智慧人,使我的心快乐,我也可以回答那羞辱我的。
................................................................................
Proverbes 27:11 French: Darby
................................................................................
Mon fils, sois sage et réjouis mon coeur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui m'outrage.
................................................................................
Proverbes 27:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon fils sois sage, et réjouis mon cœur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me fait des reproches.
................................................................................
Proverbes 27:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui me fera des reproches.
................................................................................
Sprueche 27:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Sei weise, mein Sohn, so freuet sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmähet.
................................................................................
Sprueche 27:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich Antwort geben könne meinem Schmäher.
Fjalët e urta 27:11 Albanian
................................................................................
Biri im, ji i urtë dhe gëzo zemrën time, kështu do të mund t'i përgjigjem atij që përflet kundër meje.
................................................................................
Притчи 27:11 Bulgarian
................................................................................
Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.
................................................................................
Proverbs 27:11 Croatian Bible
................................................................................
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
................................................................................
Přísloví 27:11 Czech BKR
................................................................................
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
................................................................................
Ordsprogene 27:11 Danish
................................................................................
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
................................................................................
Spreuken 27:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijt wijs, mijn zoon, en verblijd mijn hart; opdat ik mijn smader wat te antwoorden heb.
................................................................................
Példabeszédek 27:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 27:11 Esperanto
................................................................................
Estu sagxa, mia filo, kaj gxojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
................................................................................
SANANLASKUT 27:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
................................................................................
SANANLASKUT 27:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Viisastu, poikani, ja ilahuta minun sydämeni, niin minä voin antaa herjaajalleni vastauksen.
................................................................................
Proverbs 27:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σοφος γινου υιε ινα ευφραινηται μου η καρδια και αποστρεψον απο σου επονειδιστους λογους
................................................................................
Proverbs 27:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sophos ginou uie ina euphrainētai mou ē kardia kai apostrepson apo sou eponeidistous logous
................................................................................
sophos ginou uie ina euphrainEtai mou E kardia kai apostrepson apo sou eponeidistous logous

................................................................................
Pwovèb 27:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pitit mwen, aprann gen bon konprann. Fè kè m' kontan. Konsa, m'a ka reponn moun k'ap kritike m' yo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי דָבָר׃
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  חכם בני ושמח לבי    ואשיבה חרפי דבר
................................................................................
משלי 27:11 Hebrew Bible
................................................................................
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
Proverbi 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera.
................................................................................
AMSAL 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai anakku! hendaklah engkau berbudi, dan sukakanlah hatiku, supaya dapat aku memberi jawab akan orang yang mencelakan daku.
................................................................................
잠언 27:11 Korean
................................................................................
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
................................................................................
Patarliø knyga 27:11 Lithuanian
................................................................................
Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
................................................................................
Proverbs 27:11 Maori
................................................................................
E taku tama, kia whakaaro nui, kia koa ai toku ngakau, kia whakahoki kupu ai hoki ahau ki te hunga e tawai ana ki ahau.
................................................................................
Salomos Ordsprog 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bądź mądrym, synu mój! a uweselaj serce moje, abym miał co odpowiedzieć temu, któryby mi urągał.
................................................................................
Provérbios 27:11 Portugese Bible
................................................................................
Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.   
................................................................................
Proverbe 27:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -
................................................................................
Притчи 27:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.
................................................................................
Притчи 27:11 Russian koi8r
................................................................................
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.[]
................................................................................
Proverbios 27:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Para que yo responda al que me afrenta.
................................................................................
Proverbios 27:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
................................................................................
Proverbios 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
................................................................................
Proverbios 27:11 Spanish: Modern
................................................................................
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; así tendré qué responder al que me ultraja.
................................................................................
Ordspråksboken 27:11 Swedish (1917)
................................................................................
Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.
................................................................................
Proverbs 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anak ko, ikaw ay magpakadunong, at iyong pasayahin ang aking puso, upang aking masagot siya na tumutuya sa akin.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 27:11 Turkish
................................................................................
Oğlum, bilgece davran ki yüreğim sevinsin,
Beni ayıplayana yanıt vereyim.

................................................................................
Chaâm-ngoân 27:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con, khá khôn ngoan, và làm vui lòng cha, Ðể cha có thế đáp lại cùng kẻ nào sỉ nhục cha.
................................................................................
Proverbi 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Figliuol mio, sii savio, e rallegra il mio cuore; Ed io avrò che rispondere a colui che mi farà vituperio.
................................................................................
AMSAL 27:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
................................................................................
AMSAL 27:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku.
................................................................................
Contempt .......... Glad .......... Heart .......... Joy .......... Puts .......... Rejoice .......... Reproacher .......... Reproaches .......... Reproacheth .......... Shame .......... Taunteth .......... Treats .......... Wherewith .......... Wise .......... Word
................................................................................
Contempt .......... Glad .......... Heart .......... Joy .......... Puts .......... Rejoice .......... Reproacher .......... Reproaches .......... Reproacheth .......... Shame .......... Taunteth .......... Treats .......... Wherewith .......... Wise .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... answer .......... anyone .......... Be .......... bring .......... can .......... contempt .......... glad .......... heart .......... him .......... I .......... joy .......... make .......... may .......... me .......... my .......... reply .......... reproaches .......... son .......... That .......... then .......... to .......... treats .......... who .......... wise .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible