Proverbs 27:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
................................................................................
Proverbs 27:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies

................................................................................
Proverbios 27:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No te jactes del día de mañana, porque no sabes qué traerá el día.
................................................................................
Sprueche 27:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
................................................................................
Proverbes 27:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
................................................................................
箴 言 27:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 要 为 明 日 自 夸 , 因 为 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Boast not yourself of to morrow; for you know not what a day may bring forth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Do not brag about tomorrow, because you do not know what another day may bring.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't boast about tomorrow; for you don't know what a day may bring forth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
................................................................................
箴 言 27:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 要 為 明 日 自 誇 , 因 為 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。
................................................................................
箴 言 27:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
當親近忠誠的朋友不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。
................................................................................
箴 言 27:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
当亲近忠诚的朋友
................................................................................
Proverbes 27:1 French: Darby
................................................................................
Ne te glorifie pas du jour de demain, car tu ne sais pas ce qu'un jour enfantera.
................................................................................
Proverbes 27:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne te vante point du jour de demain; car tu ne sais pas quelle chose le jour enfantera.
................................................................................
Proverbes 27:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.
................................................................................
Sprueche 27:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißest nicht, was heute sich begeben mag.
................................................................................
Sprueche 27:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rühme dich nicht des morgenden Tages, denn du weißt nicht, was ein Tag gebiert.
Fjalët e urta 27:1 Albanian
................................................................................
Mos u mburr me ditën e nesërme, sepse nuk di atë që mund të sjellë një ditë.
................................................................................
Притчи 27:1 Bulgarian
................................................................................
Недей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
................................................................................
Proverbs 27:1 Croatian Bible
................................................................................
Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
................................................................................
Přísloví 27:1 Czech BKR
................................................................................
Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
................................................................................
Ordsprogene 27:1 Danish
................................................................................
Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
................................................................................
Spreuken 27:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Beroem u niet over den dag van morgen; want gij weet niet, wat de dag zal baren.
................................................................................
Példabeszédek 27:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne dicsekedjél a holnapi nappal; mert nem tudod, mit hoz a nap [tereád.]
................................................................................
La sentencoj de Salomono 27:1 Esperanto
................................................................................
Ne fanfaronu pri la morgauxa tago; CXar vi ne scias, kion naskos la tago.
................................................................................
SANANLASKUT 27:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
................................................................................
SANANLASKUT 27:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä huomispäivästä kersku, sillä et tiedä, mitä mikin päivä synnyttää.
................................................................................
Proverbs 27:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη καυχω τα εις αυριον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται η επιουσα
................................................................................
Proverbs 27:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē kauchō ta eis aurion ou gar ginōskeis ti texetai ē epiousa
................................................................................
mE kauchO ta eis aurion ou gar ginOskeis ti texetai E epiousa

................................................................................
Pwovèb 27:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa fè grandizè pou sa ou pral fè denmen. Ou wè jòdi, ou pa konn denmen.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 27:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תתהלל ביום מחר כי לא־תדע מה־ילד יום׃
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תתהלל ביום מחר כי לא־תדע מה־ילד יום׃
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  אל-תתהלל ביום מחר    כי לא-תדע מה-ילד יום
................................................................................
משלי 27:1 Hebrew Bible
................................................................................
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
Proverbi 27:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non ti vantare del domani, poiché non sai quel che un giorno possa produrre.
................................................................................
AMSAL 27:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah engkau memegahkan dirimu dari hal esok, karena tiada engkau tahu apa kelak jadi pada hari itu.
................................................................................
잠언 27:1 Korean
................................................................................
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
................................................................................
Patarliø knyga 27:1 Lithuanian
................................................................................
Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
................................................................................
Proverbs 27:1 Maori
................................................................................
Kei whakamanamana koe ki te ra apopo; kahore hoki koe e mohio ko te aha e puta mai i roto i te ra.
................................................................................
Salomos Ordsprog 27:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie chlub się ze dnia jutrzejszego; bo nie wiesz, coć przyniesie dzień dzisiejszy.
................................................................................
Provérbios 27:1 Portugese Bible
................................................................................
Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.   
................................................................................
Proverbe 27:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu te făli cu ziua de mîne, căci nu ştii ce poate aduce o zi. -
................................................................................
Притчи 27:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
................................................................................
Притчи 27:1 Russian koi8r
................................................................................
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.[]
................................................................................
Proverbios 27:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No te gloríes del día de mañana, Porque no sabes qué traerá el día.
................................................................................
Proverbios 27:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.
................................................................................
Proverbios 27:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
................................................................................
Proverbios 27:1 Spanish: Modern
................................................................................
No te jactes del día de mañana, porque no sabes qué dará de sí el día.
................................................................................
Ordspråksboken 27:1 Swedish (1917)
................................................................................
Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte.
................................................................................
Proverbs 27:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag mong ipaghambog ang kinabukasan; Sapagka't hindi mo nalalaman kung ano ang ilalabas ng ibang araw.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 27:1 Turkish
................................................................................
Yarınla övünme,
Çünkü ne getireceğini bilemezsin.

................................................................................
Chaâm-ngoân 27:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ khoe khoang về ngày mai; Vì con chẳng biết ngày mai sẽ sanh ra điều gì.
................................................................................
Proverbi 27:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non gloriarti del giorno di domani; Perciocchè tu non sai ciò che il giorno partorirà.
................................................................................
AMSAL 27:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
................................................................................
AMSAL 27:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
................................................................................
Boast .......... Day's .......... Forth .......... Morrow .......... Noise .......... Outcome .......... Thyself .......... Tomorrow .......... To-Morrow
................................................................................
Boast .......... Day's .......... Forth .......... Morrow .......... Noise .......... Outcome .......... Thyself .......... Tomorrow .......... To-Morrow
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... boast .......... bring .......... day .......... Do .......... for .......... forth .......... know .......... may .......... not .......... tomorrow .......... what .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible