Proverbs 26:6
New American Standard Bible (©1995)
He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool.

Proverbs 26:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας δι' ἀγγέλου ἄφρονος λόγον

משלי 26:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מְקַצֶּה רַגְלַיִם חָמָס שֹׁתֶה שֹׁלֵחַ דְּבָרִים בְּיַד־כְּסִיל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum

Proverbios 26:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Se corta los pies y bebe violencia el que envía recado por mano de necio.

Sprueche 26:6 German: Luther (1912)
Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.

Proverbes 26:6 French: Louis Segond (1910)
Il se coupe les pieds, il boit l'injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.

箴 言 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 断 自 己 的 脚 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 损 害 。

King James Bible
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

American King James Version
He that sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks damage.

American Standard Version
He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.

Bible in Basic English
He who sends news by the hand of a foolish man is cutting off his feet and drinking in damage.

Douay-Rheims Bible
He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.

Darby Bible Translation
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off his own feet, and drinketh damage.

English Revised Version
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off his own feet, and drinketh in damage.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whoever uses a fool to send a message cuts off his own feet and brings violence upon himself.

Webster's Bible Translation
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

World English Bible
One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.

Young's Literal Translation
He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.

箴 言 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 斷 自 己 的 腳 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 損 害 。

箴 言 26:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
藉愚昧人的手傳遞信息的,是自斷己足,自尋煩惱。

箴 言 26:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
借愚昧人的手传递信息的,是自断己足,自寻烦恼。

Proverbes 26:6 French: Darby
Celui qui envoie des messages par la main d'un sot, se coupe les pieds et boit l'injustice.

Proverbes 26:6 French: Martin (1744)
Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds; et boit la peine du tort qu'il s'est fait.

Proverbes 26:6 French: Ostervald (1744)
Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds, et boit la peine du tort qu'il se fait.

Sprueche 26:6 German: Luther (1545)
Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an Füßen und nimmt Schaden.

Sprueche 26:6 German: Elberfelder (1871)
Die Füße haut sich ab, Unbill trinkt, wer Bestellungen ausrichten läßt durch einen Toren.

Fjalët e urta 26:6 Albanian
Kush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.

Притчи 26:6 Bulgarian
Който праща известие чрез безумния Отсича своите си нозе и докарва на себе си вреда.

Proverbs 26:6 Croatian Bible
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.

Přísloví 26:6 Czech BKR
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.

Ordsprogene 26:6 Danish
Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.

Spreuken 26:6 Dutch Staten Vertaling
Hij snijdt zich de voeten af, en drinkt geweld, die boodschappen zendt door de hand van een zot.

Példabeszédek 26:6 Hungarian: Karoli
A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.

La sentencoj de Salomono 26:6 Esperanto
Kiu komisias aferon al malsagxulo, Tiu trancxas al si la piedojn kaj sin suferigas.

SANANLASKUT 26:6 Finnish: Bible (1776)
Joka tyhmäin sanansaattajain kautta asian toimittaa, hän on niinkuin rampa jaloista, ja saa vahingon.

SANANLASKUT 26:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.

Proverbs 26:6 Greek OT: Septuagint
εκ των εαυτου ποδων ονειδος πιεται ο αποστειλας δι' αγγελου αφρονος λογον

Proverbs 26:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ek tōn eautou podōn oneidos pietai o aposteilas di' angelou aphronos logon
ek tOn eautou podOn oneidos pietai o aposteilas di' angelou aphronos logon

Pwovèb 26:6 Haitian Creole Bible
Yon moun ki voye yon moun sòt fè komisyon, se tankou si li te koupe janm li. Se traka l'ap chache bay tèt li.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:6 Arabic: Smith & Van Dyke
يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.

משלי 26:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד־כסיל׃

משלי 26:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מְקַצֶּ֣ה רַ֭גְלַיִם חָמָ֣ס שֹׁתֶ֑ה שֹׁלֵ֖חַ דְּבָרִ֣ים בְּיַד־כְּסִֽיל׃

משלי 26:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד־כסיל׃

משלי 26:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מְקַצֶּה רַגְלַיִם חָמָס שֹׁתֶה שֹׁלֵחַ דְּבָרִים בְּיַד־כְּסִיל׃

משלי 26:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  מקצה רגלים חמס שתה--    שלח דברים ביד-כסיל

משלי 26:6 Hebrew Bible
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃

Proverbi 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.

AMSAL 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang yang mengirimkan kabar dengan lidah orang bodoh, ia itu seolah-olah dikudungkannya kedua belah kakinya sendiri dan diminumnya barang yang ketar rasanya.

잠언 26:6 Korean
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라

Patarliø knyga 26:6 Lithuanian
Kas siunčia kvailą pasiuntinį, nusikerta kojas ir patiria nuostolį.

Proverbs 26:6 Maori
Ko te tangata e tuku korero ana ma te ringa o te wairangi, e tapahi ana i ona waewae ano, e inumia ana hoki te he.

Salomos Ordsprog 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jakoby nogi obciął, tak się bezprawia dopuszcza, kto się głupiemu poselstwa powierza.

Provérbios 26:6 Portugese Bible
Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.   

Proverbe 26:6 Romanian: Cornilescu
Celce trimete o solie printr'un nebun, îşi taie singur picioarele, şi bea nedreptatea. -

Притчи 26:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.

Притчи 26:6 Russian koi8r
Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.[]

Proverbios 26:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Se corta los pies y bebe violencia El que envía recado por mano de un necio.

Proverbios 26:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.

Proverbios 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.

Proverbios 26:6 Spanish: Modern
Se corta los pies y bebe violencia el que envía recado por medio de un necio.

Ordspråksboken 26:6 Swedish (1917)
Den som sänder bud med en dåre, han hugger själv av sig fötterna, och får olycka till dryck.

Proverbs 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang nagsusugo ng pasugo sa pamamagitan ng kamay ng mangmang naghihiwalay ng kaniyang mga paa, at umiinom sa kasiraan.

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:6 Turkish
Akılsızın eliyle haber gönderen,
Kendi ayaklarını kesen biri gibi,
Kendine zarar verir.

Chaâm-ngoân 26:6 Vietnamese (1934)
Kẻ nào cậy kẻ ngu muội đem báo tin, Chặt chơn mình, và uống lấy sự tổn hại.

Proverbi 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi si taglia i piedi ne beve l’ingiuria; Così avviene a chi manda a far de’ messi per uno stolto.

AMSAL 26:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.

AMSAL 26:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.

Cuts .......... Cutteth .......... Cutting .......... Damage .......... Drinketh .......... Drinking .......... Drinks .......... Feet .......... Fool .......... Foolish .......... Hand .......... Injury .......... Message .......... News .......... One's .......... Sending .......... Sends .......... Violence

Cuts .......... Cutteth .......... Cutting .......... Damage .......... Drinketh .......... Drinking .......... Drinks .......... Feet .......... Fool .......... Foolish .......... Hand .......... Injury .......... Message .......... News .......... One's .......... Sending .......... Sends .......... Violence

Alphabetical: a .......... and .......... by .......... cuts .......... cutting .......... drinking .......... drinks .......... feet .......... fool .......... hand .......... He .......... his .......... is .......... Like .......... message .......... of .......... off .......... one's .......... or .......... own .......... sending .......... sends .......... the .......... violence .......... Who

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible