New American Standard Bible (©1995) A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.Proverbs 26:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics γλῶσσα ψευδὴς μισεῖ ἀλήθειαν στόμα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας Latin: Biblia Sacra Vulgata lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas Proverbios 26:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La lengua mentirosa odia a los que oprime, y la boca lisonjera causa ruina. Sprueche 26:28 German: Luther (1912) Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an. Proverbes 26:28 French: Louis Segond (1910) La langue fausse hait ceux qu'elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine. 箴 言 26:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 虚 谎 的 舌 恨 他 所 压 伤 的 人 ; 谄 媚 的 口 败 坏 人 的 事 。 King James Bible A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. American King James Version A lying tongue hates those that are afflicted by it; and a flattering mouth works ruin. American Standard Version A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin. Bible in Basic English A false tongue has hate for those who have clean hearts, and a smooth mouth is a cause of falling. Douay-Rheims Bible A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin. Darby Bible Translation A lying tongue hateth those that are injured by it, and a flattering mouth worketh ruin. English Revised Version A lying tongue hateth those whom it hath wounded; and a flattering mouth worketh ruin. GOD'S WORD® Translation (©1995) A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth causes ruin. Webster's Bible Translation A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. World English Bible A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin. Young's Literal Translation A lying tongue hateth its bruised ones, And a flattering mouth worketh an overthrow! 箴 言 26:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 虛 謊 的 舌 恨 他 所 壓 傷 的 人 ; 諂 媚 的 口 敗 壞 人 的 事 。 箴 言 26:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 虛謊的舌頭憎惡被它傷害的人;諂媚的口造成敗壞。 箴 言 26:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 虚谎的舌头憎恶被它伤害的人;谄媚的口造成败坏。 Proverbes 26:28 French: Darby La langue fausse hait ceux qu'elle a écrasés, et la bouche flatteuse amène la ruine. Proverbes 26:28 French: Martin (1744) La fausse langue hait celui qu'elle a abattu; et la bouche qui flatte fait tomber. Proverbes 26:28 French: Ostervald (1744) La langue fausse hait celui qu'elle a abattu, et la bouche qui flatte fait tomber. Sprueche 26:28 German: Luther (1545) Eine falsche Zunge hasset, der ihn strafet; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an. Sprueche 26:28 German: Elberfelder (1871) Eine Lügenzunge haßt diejenigen, welche sie zermalmt; und ein glatter Mund bereitet Sturz. | Fjalët e urta 26:28 Albanian Gjuha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.Притчи 26:28 Bulgarian Лъжливият език мрази наранените от него, И ласкателните уста докарват съсипия. Proverbs 26:28 Croatian Bible Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju. Přísloví 26:28 Czech BKR Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád. Ordsprogene 26:28 Danish Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald. Spreuken 26:28 Dutch Staten Vertaling Een valse tong haat degenen, die zij verbrijzelt; en een gladde mond maakt omstoting. Példabeszédek 26:28 Hungarian: Karoli A hazug nyelv gyûlöli az általa megrontott [embert], és a hízelkedõ száj romlást szerez. La sentencoj de Salomono 26:28 Esperanto Mensogema lango malamas tiujn, kiujn gxi dispremis; Kaj hipokrita busxo kauxzas pereon. SANANLASKUT 26:28 Finnish: Bible (1776) Petollinen kieli vihaa rangaistusta, ja suu, joka myötäkielin puhuu, saattaa kadotukseen. SANANLASKUT 26:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan. Proverbs 26:28 Greek OT: Septuagint γλωσσα ψευδης μισει αληθειαν στομα δε αστεγον ποιει ακαταστασιας Proverbs 26:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated glōssa pseudēs misei alētheian stoma de astegon poiei akatastasias glOssa pseudEs misei alEtheian stoma de astegon poiei akatastasias Pwovèb 26:28 Haitian Creole Bible Fòk ou rayi yon moun vre pou fè manti sou li. Lè w'ap flate moun, se tèt ou w'ap fè tò. | Proverbi 26:28 Italian: Riveduta Bible (1927) La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.AMSAL 26:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lidah bercabang itu sekali juga akan membenci cilaka yang telah diadakannya, dan mulut pengangkat-angkat itu kelak membinasakan dirinya sendiri. 잠언 26:28 Korean 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라 Patarliø knyga 26:28 Lithuanian Meluojantis liežuvis nekenčia tų, kurie nuo jo nukenčia. Pataikaujanti burna sukelia pražūtį. Proverbs 26:28 Maori E kino ana te arero teka ki ana i kuru ai; a, ko ta te mangai whakapati, he mahi kia ngaro. Salomos Ordsprog 26:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Człowiek języka kłamliwego ma utrapienie w nienawiści, a usta łagodne przywodzą do upadku. Provérbios 26:28 Portugese Bible A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína. Proverbe 26:28 Romanian: Cornilescu Limba mincinoasă urăşte pe cei pe cari -i doboară ea, şi gura linguşitoare pregăteşte pieirea. - Притчи 26:28 Russian: Synodal Translation (1876) Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение. Притчи 26:28 Russian koi8r Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.[] Proverbios 26:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La lengua mentirosa odia a los que oprime, Y la boca lisonjera causa ruina. Proverbios 26:28 Spanish: Reina Valera (1909) La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero. Proverbios 26:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La falsa lengua aborrece al que atormenta; y la boca lisonjera hace resbaladero. Proverbios 26:28 Spanish: Modern La lengua mentirosa atormenta a su víctima, y la boca lisonjera causa la ruina. Ordspråksboken 26:28 Swedish (1917) En lögnaktig tunga hatar dem hon har krossat, och en hal mun kommer fall åstad. Proverbs 26:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang sinungaling na dila ay nagtatanim sa mga sinaktan niya; at ang bibig ng kunwang mapagpuri ay gumagawa ng kapahamakan. Süleyman'ın Özdeyişleri 26:28 Turkish Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir. Chaâm-ngoân 26:28 Vietnamese (1934) Lưỡi giả dối ghét những kẻ nó đã chà nát; Và miệng dua nịnh gây điều bại hoại. Proverbi 26:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La lingua bugiarda odia quelli ch’ella ha fiaccati; E la bocca lusinghiera produce ruina. AMSAL 26:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka. AMSAL 26:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran. Afflicted .......... Bruised .......... Cause .......... Clean .......... Crushed .......... Crushes .......... False. .......... Flattering .......... Hate .......... Hates .......... Hateth .......... Hearts .......... Hurts .......... Injured .......... Lying .......... Mouth .......... Ones .......... Overthrow .......... Ruin .......... Smooth .......... Tongue .......... Victims .......... Worketh .......... Works .......... Wounded Afflicted .......... Bruised .......... Cause .......... Clean .......... Crushed .......... Crushes .......... False. .......... Flattering .......... Hate .......... Hates .......... Hateth .......... Hearts .......... Hurts .......... Injured .......... Lying .......... Mouth .......... Ones .......... Overthrow .......... Ruin .......... Smooth .......... Tongue .......... Victims .......... Worketh .......... Works .......... Wounded Alphabetical: A .......... and .......... crushes .......... flattering .......... hates .......... hurts .......... it .......... lying .......... mouth .......... ruin .......... those .......... tongue .......... works OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |