Proverbs 26:24
New American Standard Bible (©1995)
He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart.

Proverbs 26:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους

משלי 26:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
[כ בִּשְׂפָתֹו] [ק בִּשְׂפָתָיו] יִנָּכֵר שֹׂונֵא וּבְקִרְבֹּו יָשִׁית מִרְמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos

Proverbios 26:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que odia, disimula con sus labios, mas en su corazón acumula engaño.

Sprueche 26:24 German: Luther (1912)
Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.

Proverbes 26:24 French: Louis Segond (1910)
Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie.

箴 言 26:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 饰 , 心 里 却 藏 着 诡 诈 ;

King James Bible
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;

American King James Version
He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him;

American Standard Version
He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:

Bible in Basic English
With his lips the hater makes things seem what they are not, but deceit is stored up inside him;

Douay-Rheims Bible
An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit.

Darby Bible Translation
He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:

English Revised Version
He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whoever is filled with hate disguises it with his speech, but inside he holds on to deceit.

Webster's Bible Translation
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;

World English Bible
A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.

Young's Literal Translation
By his lips doth a hater dissemble, And in his heart he placeth deceit,

箴 言 26:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 飾 , 心 裡 卻 藏 著 詭 詐 ;

箴 言 26:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
憎惡人的用話語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。

箴 言 26:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
憎恶人的用话语掩饰自己,心里却存着诡诈。

Proverbes 26:24 French: Darby
Celui qui hait se déguise par ses lèvres; mais au dedans de lui il nourrit la fraude.

Proverbes 26:24 French: Martin (1744)
Celui qui hait se contrefait en ses lèvres, mais il cache la fraude au-dedans de soi.

Proverbes 26:24 French: Ostervald (1744)
Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache la fraude.

Sprueche 26:24 German: Luther (1545)
Der Feind wird erkannt bei seiner Rede, wiewohl er im Herzen falsch ist.

Sprueche 26:24 German: Elberfelder (1871)
Der Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug.

Fjalët e urta 26:24 Albanian
Ai që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.

Притчи 26:24 Bulgarian
Ненавистникът лицемерствува с устните си, Но крои коварство в сърцето си;

Proverbs 26:24 Croatian Bible
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;

Přísloví 26:24 Czech BKR
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.

Ordsprogene 26:24 Danish
Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;

Spreuken 26:24 Dutch Staten Vertaling
Die haat draagt, gelaat zich vreemd met zijn lippen; maar in zijn binnenste stelt hij bedrog aan.

Példabeszédek 26:24 Hungarian: Karoli
Az õ beszédeivel másnak tetteti magát a gyûlölõ, holott az õ szívében gondol álnokságot.

La sentencoj de Salomono 26:24 Esperanto
Malamanto havas maskitajn parolojn, Kaj en sia koro li preparas malicon.

SANANLASKUT 26:24 Finnish: Bible (1776)
Vihamien teeskelee itsensä toisin puheellansa; mutta petos on hänen sydämessänsä.

SANANLASKUT 26:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.

Proverbs 26:24 Greek OT: Septuagint
χειλεσιν παντα επινευει αποκλαιομενος εχθρος εν δε τη καρδια τεκταινεται δολους

Proverbs 26:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros en de tē kardia tektainetai dolous
cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros en de tE kardia tektainetai dolous

Pwovèb 26:24 Haitian Creole Bible
Ipokrit ki rayi moun toujou ap bay bèl pawòl. Men, nan kè l', se twonpe l'ap twonpe moun.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:24 Arabic: Smith & Van Dyke
بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.

משלי 26:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
[כ בשפתו] [ק בשפתיו] ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃

משלי 26:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּ֭שְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵ֣ר שֹׂונֵ֑א וּ֝בְקִרְבֹּ֗ו יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃

משלי 26:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[בשפתו כ] (בשפתיו ק) ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃

משלי 26:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּשְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵר שֹׂונֵא וּבְקִרְבֹּו יָשִׁית מִרְמָה׃

משלי 26:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד  בשפתו ינכר שונא    ובקרבו ישית מרמה

משלי 26:24 Hebrew Bible
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃

Proverbi 26:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.

AMSAL 26:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang menaruh dengki itu pura-pura dengan mulutnya sambil mereka tipu dalam hatinya.

잠언 26:24 Korean
감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니

Patarliø knyga 26:24 Lithuanian
Kas neapkenčia, slepia tai po savo lūpomis ir laiko klastą savyje.

Proverbs 26:24 Maori
Ko te tangata mauahara e whakaware ana ki ona ngutu, otiia e rongoatia ana e ia te tinihanga ki roto ki a ia:

Salomos Ordsprog 26:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Ten, co kogo nienawidzi, za inszego się udaje wargami swemi; ale w sercu swojem myśli o zdradzie.

Provérbios 26:24 Portugese Bible
Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.   

Proverbe 26:24 Romanian: Cornilescu
Celce urăşte se preface cu buzele lui, şi înlăuntrul lui pregăteşte înşelăciunea.

Притчи 26:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляетковарство.

Притчи 26:24 Russian koi8r
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.[]

Proverbios 26:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que odia, disimula con sus labios, Pero en su corazón acumula engaño.

Proverbios 26:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.

Proverbios 26:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que odia disimula con sus labios; mas en su interior maquina engaño.

Proverbios 26:24 Spanish: Modern
El que aborrece disimula con sus labios, pero en su interior trama el fraude.

Ordspråksboken 26:24 Swedish (1917)
En fiende förställer sig i sitt tal, men i sitt hjärta bär han på svek.

Proverbs 26:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nagtatanim ay nagpapakunwari ng kaniyang mga labi, nguni't siya'y naglalagay ng pagdaraya sa loob niya:

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:24 Turkish
Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır,
Ama içi hile doludur.

Chaâm-ngoân 26:24 Vietnamese (1934)
Kẻ nào ghen ghét, dùng môi miệng nói giả đò, Nhưng trong lòng nó nuôi sự gian lận;

Proverbi 26:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi odia s’infinge nel suo parlare, Ma cova la frode nel suo interiore;

AMSAL 26:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.

AMSAL 26:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.

Deceit .......... Disguises .......... Evil .......... Harbors .......... Hater .......... Hates .......... Hateth .......... Heart .......... Inside .......... Lips .......... Makes .......... Malicious .......... Placeth .......... Seem .......... Stored .......... Within

Deceit .......... Disguises .......... Evil .......... Harbors .......... Hater .......... Hates .......... Hateth .......... Heart .......... Inside .......... Lips .......... Makes .......... Malicious .......... Placeth .......... Seem .......... Stored .......... Within

Alphabetical: A .......... but .......... deceit .......... disguises .......... harbors .......... hates .......... he .......... heart .......... himself .......... his .......... in .......... it .......... lays .......... lips .......... malicious .......... man .......... up .......... who .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible