Proverbs 26:17
New American Standard Bible (©1995)
Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him.

Proverbs 26:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως

משלי 26:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי־כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל־רִיב לֹּא־לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius

Proverbios 26:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como el que toma un perro por las orejas, así es el que pasa y se entremete en contienda que no es suya.

Sprueche 26:17 German: Luther (1912)
Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.

Proverbes 26:17 French: Louis Segond (1910)
Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s'irrite pour une querelle où il n'a que faire.

箴 言 26:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 路 被 事 激 动 , 管 理 不 干 己 的 争 竞 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。

King James Bible
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

American King James Version
He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.

American Standard Version
He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.

Bible in Basic English
He who gets mixed up in a fight which is not his business, is like one who takes a dog by the ears while it is going by.

Douay-Rheims Bible
As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.

Darby Bible Translation
He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

English Revised Version
He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Like grabbing a dog by the ears, so is a bystander who gets involved in someone else's quarrel.

Webster's Bible Translation
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

World English Bible
Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.

Young's Literal Translation
Laying hold on the ears of a dog, Is a passer-by making himself wrath for strife not his own.

箴 言 26:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 路 被 事 激 動 , 管 理 不 干 己 的 爭 競 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。

箴 言 26:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
提防毀謗及詭詐的人過路的人被激怒,去干涉與自己無關的爭執,就像人揪住狗的耳朵。

箴 言 26:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
提防毁谤及诡诈的人过路的人被激怒,去干涉与自己无关的争执,就像人揪住狗的耳朵。

Proverbes 26:17 French: Darby
Il saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s'emporte pour une dispute qui n'est pas la sienne.

Proverbes 26:17 French: Martin (1744)
Celui qui en passant se met en colère pour une dispute qui ne le touche en rien, est [comme] celui qui prend un chien par les oreilles.

Proverbes 26:17 French: Ostervald (1744)
Celui qui, en passant, se met en colère pour une querelle qui ne le touche en rien, est comme celui qui saisit un chien par les oreilles.

Sprueche 26:17 German: Luther (1545)
Wer vorgehet und sich menget in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwacket.

Sprueche 26:17 German: Elberfelder (1871)
Der ergreift einen Hund bei den Ohren, wer vorbeigehend sich über einen Streit ereifert, (Mit anderer Interpunktion: Der ergreift einen vorüberlaufenden Hund bei den Ohren, wer sich über einen Streit ereifert usw.) der ihn nichts angeht.

Fjalët e urta 26:17 Albanian
Kalimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.

Притчи 26:17 Bulgarian
Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите.

Proverbs 26:17 Croatian Bible
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.

Přísloví 26:17 Czech BKR
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.

Ordsprogene 26:17 Danish
Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.

Spreuken 26:17 Dutch Staten Vertaling
De voorbijgaande, die zich vertoornt in een twist, die hem niet aangaat, is gelijk die een hond bij de oren grijpt.

Példabeszédek 26:17 Hungarian: Karoli
Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely õt nem illeti.

La sentencoj de Salomono 26:17 Esperanto
Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.

SANANLASKUT 26:17 Finnish: Bible (1776)
Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.

SANANLASKUT 26:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.

Proverbs 26:17 Greek OT: Septuagint
ωσπερ ο κρατων κερκου κυνος ουτως ο προεστως αλλοτριας κρισεως

Proverbs 26:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ōsper o kratōn kerkou kunos outōs o proestōs angotrias kriseōs
Osper o kratOn kerkou kunos outOs o proestOs angotrias kriseOs

Pwovèb 26:17 Haitian Creole Bible
Moun k'ap foure bouch nan koze ki pa gade l', se tankou moun k'ap rale ke chen li jwenn sou gran chemen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:17 Arabic: Smith & Van Dyke
كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.

משלי 26:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מחזיק באזני־כלב עבר מתעבר על־ריב לא־לו׃

משלי 26:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי־כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל־רִ֥יב לֹּֽא־לֹֽו׃

משלי 26:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מחזיק באזני־כלב עבר מתעבר על־ריב לא־לו׃

משלי 26:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי־כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל־רִיב לֹּא־לֹו׃

משלי 26:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז  מחזיק באזני-כלב--    עבר מתעבר על-ריב לא-לו

משלי 26:17 Hebrew Bible
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃

Proverbi 26:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.

AMSAL 26:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang memasukkan dirinya dalam perbantahan orang lain, ia itu seperti orang menangkap anjing yang berjalan lalu pada telinganya.

잠언 26:17 Korean
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라

Patarliø knyga 26:17 Lithuanian
Kas praeidamas įsikiša į vaidus, kurie jo neliečia, elgiasi kaip tas, kuris šunį griebia už ausų.

Proverbs 26:17 Maori
Ko te tangata e haere atu ana, e pokanoa ana ki te whawhai ehara nei i a ia, ko tona rite kei te tangata e hopu ana i te kuri ki ona taringa.

Salomos Ordsprog 26:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jakoby też psa za uszy łapał, kto się mimo idąc w cudzą zwadę wdaje.

Provérbios 26:17 Portugese Bible
O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.   

Proverbe 26:17 Romanian: Cornilescu
Un trecător care se amestecă într'o ceartă care nu -l priveşte, este ca unul care apucă un cîne de urechi.

Притчи 26:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

Притчи 26:17 Russian koi8r
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.[]

Proverbios 26:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como el que toma un perro por las orejas, Así es el que pasa y se entremete en pleito que no es suyo.

Proverbios 26:17 Spanish: Reina Valera (1909)
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.

Proverbios 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.

Proverbios 26:17 Spanish: Modern
El que se entremete en pleito ajeno es como el que agarra de las orejas a un perro que pasa.

Ordspråksboken 26:17 Swedish (1917)
Lik en som griper en hund i öronen är den som förivrar sig vid andras kiv, där han går fram.

Proverbs 26:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nagdaraan, at nakikialam sa pagaaway na hindi ukol sa kaniya, ay gaya ng humahawak ng aso sa mga tainga.

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:17 Turkish
Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi,
Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.

Chaâm-ngoân 26:17 Vietnamese (1934)
Kẻ nào đi qua đường mà nổi giận về cuộc cãi lẫy không can đến mình, Khác nào kẻ nắm con chó nơi vành tai.

Proverbi 26:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Colui che passando trascorre in ira per una questione che non gli tocca, È come chi afferra un cane per gli orecchi.

AMSAL 26:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.

AMSAL 26:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.

Belonging .......... Business .......... Dog .......... Dog's .......... Ears .......... Fight .......... Gets .......... Hold .......... Laying .......... Making .......... Mixed .......... Passer-By .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Quarrel .......... Seizes .......... Strife .......... Wrath

Belonging .......... Business .......... Dog .......... Dog's .......... Ears .......... Fight .......... Gets .......... Hold .......... Laying .......... Making .......... Mixed .......... Passer-By .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Quarrel .......... Seizes .......... Strife .......... Wrath

Alphabetical: a .......... and .......... belonging .......... by .......... dog .......... ears .......... he .......... him .......... his .......... in .......... is .......... Like .......... meddles .......... not .......... one .......... own .......... passer-by .......... passes .......... quarrel .......... seizes .......... strife .......... takes .......... the .......... to .......... who .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible