New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!" ................................................................................ Proverbs 26:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicit piger leaena in via leo in itineribus ................................................................................ Proverbios 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El perezoso dice: Hay un león en el camino; hay un león en medio de la plaza. ................................................................................ Sprueche 26:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen. ................................................................................ Proverbes 26:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues! ................................................................................ 箴 言 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 懒 惰 人 说 : 道 上 有 猛 狮 , 街 上 有 壮 狮 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The slothful man said, There is a lion in the way; a lion is in the streets. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The hater of work says, There is a lion in the way; a lion is in the streets. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The sluggard saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A lazy person says, "There's a ferocious lion out on the road! There's a lion loose in the streets!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The sluggard says, "There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The slothful hath said, 'A lion is in the way, A lion is in the broad places.' ................................................................................ 箴 言 26:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 懶 惰 人 說 : 道 上 有 猛 獅 , 街 上 有 壯 獅 。 ................................................................................ 箴 言 26:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 懶惰人說:“路上有獅子,廣場上也有獅子。” ................................................................................ 箴 言 26:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 懒惰人说:“路上有狮子,广场上也有狮子。” ................................................................................ Proverbes 26:13 French: Darby ................................................................................ Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues. ................................................................................ Proverbes 26:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs. ................................................................................ Proverbes 26:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues. ................................................................................ Sprueche 26:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen. ................................................................................ Sprueche 26:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Faule spricht: Der Brüller ist auf dem Wege, ein Löwe inmitten der Straßen. | Fjalët e urta 26:13 Albanian ................................................................................ Përtaci thotë: "Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!". ................................................................................ Притчи 26:13 Bulgarian ................................................................................ Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има по улиците! ................................................................................ Proverbs 26:13 Croatian Bible ................................................................................ Lijenčina veli: Zvijer je na putu, i lav je na ulicama. ................................................................................ Přísloví 26:13 Czech BKR ................................................................................ Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici. ................................................................................ Ordsprogene 26:13 Danish ................................................................................ Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!" ................................................................................ Spreuken 26:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De luiaard zegt: Er is een felle leeuw op den weg, een leeuw is op de straten. ................................................................................ Példabeszédek 26:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azt mondja a rest: ordító [oroszlán] van az úton! oroszlán van az utczákon! ................................................................................ La sentencoj de Salomono 26:13 Esperanto ................................................................................ Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj. ................................................................................ SANANLASKUT 26:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla. ................................................................................ SANANLASKUT 26:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Laiska sanoo: "Tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla". ................................................................................ Proverbs 26:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λεγει οκνηρος αποστελλομενος εις οδον λεων εν ταις οδοις ................................................................................ Proverbs 26:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ legei oknēros apostengomenos eis odon leōn en tais odois ................................................................................ legei oknEros apostengomenos eis odon leOn en tais odois ................................................................................ Pwovèb 26:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Parese a di: Gen bèt nan bwa sou wout la. Gen yon lyon nan lari a. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع. ................................................................................ משלי 26:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ ................................................................................ משלי 26:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֹֽות׃ ................................................................................ משלי 26:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ ................................................................................ משלי 26:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַר עָצֵל שַׁחַל בַּדָּרֶךְ אֲרִי בֵּין הָרְחֹבֹות׃ ................................................................................ משלי 26:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות ................................................................................ משלי 26:13 Hebrew Bible ................................................................................ אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ | Proverbi 26:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!" ................................................................................ AMSAL 26:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kata orang pemalas: Adalah singa di jalan, adalah singa di tengah-tengah jalan besar. ................................................................................ 잠언 26:13 Korean ................................................................................ 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 26:13 Lithuanian ................................................................................ Tinginys sako: “Liūtas kelyje! Žiaurus liūtas gatvėje!” ................................................................................ Proverbs 26:13 Maori ................................................................................ E ki ana te mangere, He raiona kei te ara; he raiona kei nga waharoa. ................................................................................ Salomos Ordsprog 26:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Leniwy mówi: lew na drodze, lew na ulicach. ................................................................................ Provérbios 26:13 Portugese Bible ................................................................................ Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas. ................................................................................ Proverbe 26:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu! ................................................................................ Притчи 26:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ленивец говорит: „лев на дороге! лев на площадях!" ................................................................................ Притчи 26:13 Russian koi8r ................................................................................ Ленивец говорит: `лев на дороге! лев на площадях!`[] ................................................................................ Proverbios 26:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El perezoso dice: "Hay un león en el camino; Hay un león en medio de la plaza." ................................................................................ Proverbios 26:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles. ................................................................................ Proverbios 26:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles . ................................................................................ Proverbios 26:13 Spanish: Modern ................................................................................ Dice el perezoso: "¡Hay un león en el camino! ¡Hay un león en medio de las calles!" ................................................................................ Ordspråksboken 26:13 Swedish (1917) ................................................................................ Den late säger: »Ett vilddjur är på vägen, ja, ett lejon är på gatorna. ................................................................................ Proverbs 26:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi ng tamad, may leon sa daan; isang leon ay nasa mga lansangan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 26:13 Turkish ................................................................................ Tembel, ‹‹Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der. ................................................................................ Chaâm-ngoân 26:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ngoài đường; Một con sư tử ở trong đường phố. ................................................................................ Proverbi 26:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il pigro dice: Il leopardo è in su la strada, Il leone è per le campagne. ................................................................................ AMSAL 26:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan. ................................................................................ AMSAL 26:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!" ................................................................................ Broad .......... Fierce .......... Hater .......... Lion .......... Midst .......... Open .......... Places .......... Road .......... Roaming .......... Roams .......... Slothful .......... Sluggard .......... Square .......... Streets .......... Way .......... Work ................................................................................ Broad .......... Fierce .......... Hater .......... Lion .......... Midst .......... Open .......... Places .......... Road .......... Roaming .......... Roams .......... Slothful .......... Sluggard .......... Square .......... Streets .......... Way .......... Work ................................................................................ Alphabetical: a .......... fierce .......... in .......... is .......... lion .......... open .......... road .......... roaming .......... says .......... sluggard .......... square .......... streets .......... The .......... There ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |