New American Standard Bible (©1995) Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.Proverbs 25:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς μακρόθεν Latin: Biblia Sacra Vulgata aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua Proverbios 25:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como agua fría para el alma sedienta, así son las buenas nuevas de una tierra lejana. Sprueche 25:25 German: Luther (1912) Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele. Proverbes 25:25 French: Louis Segond (1910) Comme de l'eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine. 箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 好 消 息 从 远 方 来 , 就 如 拿 凉 水 给 口 渴 的 人 喝 。 King James Bible As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. American King James Version As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. American Standard Version As cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country. Bible in Basic English As cold water to a tired soul, so is good news from a far country. Douay-Rheims Bible As cold water to a thirsty soul, so is good tidings from a far country. Darby Bible Translation As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. English Revised Version As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. GOD'S WORD® Translation (©1995) Like cold water to a thirsty soul, so is good news from far away. Webster's Bible Translation As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. World English Bible Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country. Young's Literal Translation As cold waters for a weary soul, So is a good report from a far country. 箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 好 消 息 從 遠 方 來 , 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。 箴 言 25:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 來自遠方的好消息,好像疲乏的人得喝涼水。 箴 言 25:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 来自远方的好消息,好像疲乏的人得喝凉水。 Proverbes 25:25 French: Darby Les bonnes nouvelles d'un pays éloigné sont de l'eau fraîche pour une âme altérée. Proverbes 25:25 French: Martin (1744) Les bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse. Proverbes 25:25 French: Ostervald (1744) De bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse. Sprueche 25:25 German: Luther (1545) Ein gut Gerücht aus fernen Landen in wie kalt Wasser einer durstigen Seele. Sprueche 25:25 German: Elberfelder (1871) Frisches Wasser auf eine lechzende Seele: so eine gute Nachricht aus fernem Lande. | Fjalët e urta 25:25 Albanian Një lajm i mirë nga një vend i largët është si ujë i freskët për një njeri të lodhur dhe të etur.Притчи 25:25 Bulgarian Както е студената вода за жадна душа, Така е добра вест от далечна земя. Proverbs 25:25 Croatian Bible Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke. Přísloví 25:25 Czech BKR Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké. Ordsprogene 25:25 Danish Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne. Spreuken 25:25 Dutch Staten Vertaling Een goede tijding uit een ver land is als koud water op een vermoeide ziel. Példabeszédek 25:25 Hungarian: Karoli [Mint] [a] hideg víz a megfáradt embernek, [olyan ]a messze földrõl való jó hírhallás. La sentencoj de Salomono 25:25 Esperanto Kiel malvarma akvo por suferanto de soifo, Tiel estas bona sciigo el lando malproksima. SANANLASKUT 25:25 Finnish: Bible (1776) Hyvä sanoma kaukaiselta maalta on kylmän veden kaltainen janoovaiselle sielulle. SANANLASKUT 25:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta. Proverbs 25:25 Greek OT: Septuagint ωσπερ υδωρ ψυχρον ψυχη διψωση προσηνες ουτως αγγελια αγαθη εκ γης μακροθεν Proverbs 25:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ōsper udōr psuchron psuchē dipsōsē prosēnes outōs angelia agathē ek gēs makrothen Osper udOr psuchron psuchE dipsOsE prosEnes outOs angelia agathE ek gEs makrothen Pwovèb 25:25 Haitian Creole Bible Lè ou resevwa yon bon nouvèl ki soti nan peyi Jida, se tankou yon vè dlo fre pou yon moun ki sot moute mòn. | Proverbi 25:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Una buona notizia da paese lontano è come acqua fresca a persona stanca ed assetata.AMSAL 25:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa kabar baik yang datang dari negeri yang jauh itu laksana air sejuk kepada orang yang lelah. 잠언 25:25 Korean 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라 Patarliø knyga 25:25 Lithuanian Kaip šaltas vanduo ištroškusiam, taip gera žinia iš tolimo krašto. Proverbs 25:25 Maori He rongo pai no te whenua tawhiti, tona rite kei nga wai matao ki te wairua matewai. Salomos Ordsprog 25:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Jako woda chłodna duszy pragnącej: tak wieść dobra z ziemi dalekiej. Provérbios 25:25 Portugese Bible Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota. Proverbe 25:25 Romanian: Cornilescu Ca apa proaspătă pentru un om obosit, aşa este o veste bună venită dintr'o ţară depărtată. - Притчи 25:25 Russian: Synodal Translation (1876) Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны. Притчи 25:25 Russian koi8r Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.[] Proverbios 25:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como agua fría para el alma sedienta, Así son las buenas nuevas de una tierra lejana. Proverbios 25:25 Spanish: Reina Valera (1909) Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras. Proverbios 25:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras. Proverbios 25:25 Spanish: Modern Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras. Ordspråksboken 25:25 Swedish (1917) Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land. Proverbs 25:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung paano ang malamig na tubig sa uhaw na kaluluwa, gayon ang mga mabuting balita na mula sa malayong lupain. Süleyman'ın Özdeyişleri 25:25 Turkish Susamış kişi için soğuk su neyse, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir. Chaâm-ngoân 25:25 Vietnamese (1934) Tin Lành ở xứ xa đến, Giống như nước mát mẻ cho người khát khao. Proverbi 25:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Una buona novella di lontan paese È come acqua fresca alla persona stanca ed assetata. AMSAL 25:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Menerima berita yang baik dari negeri jauh seperti minum air sejuk ketika haus. AMSAL 25:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Seperti air sejuk bagi jiwa yang dahaga, demikianlah kabar baik dari negeri yang jauh. Cold .......... Country .......... Distant .......... Faint .......... Far .......... Good .......... News .......... Report .......... Soul .......... Thirsty .......... Tired .......... Water .......... Waters .......... Weary Cold .......... Country .......... Distant .......... Faint .......... Far .......... Good .......... News .......... Report .......... Soul .......... Thirsty .......... Tired .......... Water .......... Waters .......... Weary Alphabetical: a .......... cold .......... distant .......... from .......... good .......... is .......... land .......... Like .......... news .......... So .......... soul .......... to .......... water .......... weary OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |