New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ One who plans to do evil, Men will call a schemer. ................................................................................ Proverbs 24:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui cogitat malefacere stultus vocabitur ................................................................................ Proverbios 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al que planea hacer el mal, lo llamarán intrigante. ................................................................................ Sprueche 24:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht. ................................................................................ Proverbes 24:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice. ................................................................................ 箴 言 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 设 计 作 恶 的 , 必 称 为 奸 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He that devises to do evil shall be called a mischievous person. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He whose purposes are bad will be named a man of evil designs. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that deviseth to do evils, shall be called a fool. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Whoever plans to do evil will be known as a schemer. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ One who plots to do evil will be called a schemer. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts. ................................................................................ 箴 言 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 設 計 作 惡 的 , 必 稱 為 奸 人 。 ................................................................................ 箴 言 24:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 計劃作惡的,必稱為陰謀家。 ................................................................................ 箴 言 24:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 计划作恶的,必称为阴谋家。 ................................................................................ Proverbes 24:8 French: Darby ................................................................................ Celui qui pense à mal faire, on l'appellera intrigant. ................................................................................ Proverbes 24:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice. ................................................................................ Proverbes 24:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté. ................................................................................ Sprueche 24:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht. ................................................................................ Sprueche 24:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied. | Fjalët e urta 24:8 Albanian ................................................................................ Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash. ................................................................................ Притчи 24:8 Bulgarian ................................................................................ Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек; ................................................................................ Proverbs 24:8 Croatian Bible ................................................................................ Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli. ................................................................................ Přísloví 24:8 Czech BKR ................................................................................ Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou. ................................................................................ Ordsprogene 24:8 Danish ................................................................................ Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand. ................................................................................ Spreuken 24:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen. ................................................................................ Példabeszédek 24:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövõnek hívják. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 24:8 Esperanto ................................................................................ Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo. ................................................................................ SANANLASKUT 24:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi. ................................................................................ SANANLASKUT 24:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan. ................................................................................ Proverbs 24:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα λογιζονται εν συνεδριοις απαιδευτοις συναντα θανατος ................................................................................ Proverbs 24:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga logizontai en sunedriois apaideutois sunanta thanatos ................................................................................ anga logizontai en sunedriois apaideutois sunanta thanatos ................................................................................ Pwovèb 24:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yon moun tout tan ap kalkile jan pou l' fè sa ki mal, y'ap rele l' malveyan. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا. ................................................................................ משלי 24:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מחשב להרע לו בעל־מזמות יקראו׃ ................................................................................ משלי 24:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ לֹ֝֗ו בַּֽעַל־מְזִמֹּ֥ות יִקְרָֽאוּ׃ ................................................................................ משלי 24:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מחשב להרע לו בעל־מזמות יקראו׃ ................................................................................ משלי 24:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְחַשֵּׁב לְהָרֵעַ לֹו בַּעַל־מְזִמֹּות יִקְרָאוּ׃ ................................................................................ משלי 24:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו ................................................................................ משלי 24:8 Hebrew Bible ................................................................................ מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃ | Proverbi 24:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi pensa a mal fare sarà chiamato esperto in malizia. ................................................................................ AMSAL 24:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Orang yang berniat jahat itu dipanggil pereka tipu daya namanya. ................................................................................ 잠언 24:8 Korean ................................................................................ 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 24:8 Lithuanian ................................................................................ Kas planuoja daryti pikta, bus vadinamas nedoru žmogumi. ................................................................................ Proverbs 24:8 Maori ................................................................................ Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino, ka kiia he whanoke. ................................................................................ Salomos Ordsprog 24:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą. ................................................................................ Provérbios 24:8 Portugese Bible ................................................................................ Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão. ................................................................................ Proverbe 24:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. - ................................................................................ Притчи 24:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником. ................................................................................ Притчи 24:8 Russian koi8r ................................................................................ Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.[] ................................................................................ Proverbios 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al que planea hacer el mal, Lo llamarán intrigante. ................................................................................ Proverbios 24:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos. ................................................................................ Proverbios 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos. ................................................................................ Proverbios 24:8 Spanish: Modern ................................................................................ Al que planea hacer el mal le llamarán hombre de malas intenciones. ................................................................................ Ordspråksboken 24:8 Swedish (1917) ................................................................................ Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare. ................................................................................ Proverbs 24:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siyang kumakatha ng paggawa ng kasamaan, tatawagin siya ng mga tao na masamang tao. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 24:8 Turkish ................................................................................ Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 24:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào toan làm điều ác, Người ta sẽ gọi hắn là kẻ gian giảo. ................................................................................ Proverbi 24:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso. ................................................................................ AMSAL 24:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh. ................................................................................ AMSAL 24:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa selalu merencanakan kejahatan akan disebut penipu. ................................................................................ Bad .......... Designs .......... Deviseth .......... Devising .......... Evil .......... Intrigues .......... Master .......... Mischief-Maker .......... Mischievous .......... Plans .......... Plots .......... Purposes .......... Schemer .......... Thoughts .......... Wicked ................................................................................ Bad .......... Designs .......... Deviseth .......... Devising .......... Evil .......... Intrigues .......... Master .......... Mischief-Maker .......... Mischievous .......... Plans .......... Plots .......... Purposes .......... Schemer .......... Thoughts .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: a .......... as .......... be .......... call .......... do .......... evil .......... He .......... known .......... Men .......... One .......... plans .......... plots .......... schemer .......... to .......... who .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |