Proverbs 24:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.
................................................................................
Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὕστερον ἐγὼ μετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶחֱזֶה אָנֹכִי אָשִׁית לִבִּי רָאִיתִי לָקַחְתִּי מוּסָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam

................................................................................
Proverbios 24:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; miré, y recibí instrucción.
................................................................................
Sprueche 24:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
................................................................................
Proverbes 24:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu.
................................................................................
箴 言 24:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then I saw, and considered it well: I looked on it, and received instruction.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When I observed this, I took it to heart. I saw it and learned my lesson.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I see -- I -- I do set my heart, I have seen -- I have received instruction,
................................................................................
箴 言 24:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 看 見 就 留 心 思 想 ; 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。
................................................................................
箴 言 24:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。
................................................................................
箴 言 24:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我看了,就用心思想;我见了,就领受了教训。
................................................................................
Proverbes 24:32 French: Darby
................................................................................
Et je regardai, j'y appliquai mon coeur; je vis, et je reçus instruction.
................................................................................
Proverbes 24:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction.
................................................................................
Proverbes 24:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction.
................................................................................
Sprueche 24:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
................................................................................
Sprueche 24:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Fjalët e urta 24:32 Albanian
................................................................................
Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim:
................................................................................
Притчи 24:32 Bulgarian
................................................................................
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
................................................................................
Proverbs 24:32 Croatian Bible
................................................................................
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
................................................................................
Přísloví 24:32 Czech BKR
................................................................................
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
................................................................................
Ordsprogene 24:32 Danish
................................................................................
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
................................................................................
Spreuken 24:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
................................................................................
Példabeszédek 24:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, [ezt] a tanulságot vevém abból:
................................................................................
La sentencoj de Salomono 24:32 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
................................................................................
SANANLASKUT 24:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
................................................................................
SANANLASKUT 24:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
................................................................................
Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υστερον εγω μετενοησα επεβλεψα του εκλεξασθαι παιδειαν
................................................................................
Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
usteron egō metenoēsa epeblepsa tou eklexasthai paideian
................................................................................
usteron egO metenoEsa epeblepsa tou eklexasthai paideian

................................................................................
Pwovèb 24:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè mwen wè sa, mwen kalkile. Mwen gade, sa ban m' yon leson.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶחֱזֶה אָנֹכִי אָשִׁית לִבִּי רָאִיתִי לָקַחְתִּי מוּסָר׃
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב  ואחזה אנכי אשית לבי    ראיתי לקחתי מוסר
................................................................................
משלי 24:32 Hebrew Bible
................................................................................
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Proverbi 24:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Considerai la cosa, e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:
................................................................................
AMSAL 24:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demi kulihat itu maka aku memperhatikannya, dan setelah kupandang akan dia, maka aku mengambil insaf dari padanya:
................................................................................
잠언 24:32 Korean
................................................................................
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
................................................................................
Patarliø knyga 24:32 Lithuanian
................................................................................
Aš žiūrėjau, apsvarsčiau ir pasimokiau:
................................................................................
Proverbs 24:32 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka titiro, ka ata whakaaroaro: ka kite ahau, a ka hopu mai hei ako moku.
................................................................................
Salomos Ordsprog 24:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
................................................................................
Provérbios 24:32 Portugese Bible
................................................................................
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.   
................................................................................
Proverbe 24:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
................................................................................
Притчи 24:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
................................................................................
Притчи 24:32 Russian koi8r
................................................................................
И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:[]
................................................................................
Proverbios 24:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; Miré, y recibí instrucción.
................................................................................
Proverbios 24:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
................................................................................
Proverbios 24:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yo miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y tomé castigo.
................................................................................
Proverbios 24:32 Spanish: Modern
................................................................................
Yo observé esto y lo medité en mi corazón; lo vi y saqué esta enseñanza:
................................................................................
Ordspråksboken 24:32 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
................................................................................
Proverbs 24:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako nga'y tumingin, at aking binulay na mabuti: aking nakita, at tumanggap ako ng turo.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 24:32 Turkish
................................................................................
Gördüklerimi derin derin düşündüm,
Seyrettiklerimden ibret aldım.

................................................................................
Chaâm-ngoân 24:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta nhìn xem, bèn để ý vào đó; Ta thấy và nhận được sự dạy dỗ.
................................................................................
Proverbi 24:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento.
................................................................................
AMSAL 24:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
................................................................................
AMSAL 24:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku memandangnya, aku memperhatikannya, aku melihatnya dan menarik suatu pelajaran.
................................................................................
Applied .......... Beheld .......... Considered .......... Heart .......... Instruction .......... Learned .......... Observed .......... Received .......... Reflected .......... Teaching .......... Thought
................................................................................
Applied .......... Beheld .......... Considered .......... Heart .......... Instruction .......... Learned .......... Observed .......... Received .......... Reflected .......... Teaching .......... Thought
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... applied .......... from .......... heart .......... I .......... instruction .......... it .......... learned .......... lesson .......... looked .......... my .......... observed .......... received .......... reflected .......... saw .......... to .......... upon .......... what .......... When
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible