New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction. ................................................................................ Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὕστερον ἐγὼ μετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; miré, y recibí instrucción. ................................................................................ Sprueche 24:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran. ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu. ................................................................................ 箴 言 24:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then I saw, and considered it well: I looked on it, and received instruction. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When I observed this, I took it to heart. I saw it and learned my lesson. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I see -- I -- I do set my heart, I have seen -- I have received instruction, ................................................................................ 箴 言 24:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 看 見 就 留 心 思 想 ; 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。 ................................................................................ 箴 言 24:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。 ................................................................................ 箴 言 24:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我看了,就用心思想;我见了,就领受了教训。 ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Darby ................................................................................ Et je regardai, j'y appliquai mon coeur; je vis, et je reçus instruction. ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction. ................................................................................ Proverbes 24:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction. ................................................................................ Sprueche 24:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran. ................................................................................ Sprueche 24:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung: | Fjalët e urta 24:32 Albanian ................................................................................ Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim: ................................................................................ Притчи 24:32 Bulgarian ................................................................................ Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука. ................................................................................ Proverbs 24:32 Croatian Bible ................................................................................ Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku: ................................................................................ Přísloví 24:32 Czech BKR ................................................................................ A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze. ................................................................................ Ordsprogene 24:32 Danish ................................................................................ Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf: ................................................................................ Spreuken 24:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan; ................................................................................ Példabeszédek 24:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, [ezt] a tanulságot vevém abból: ................................................................................ La sentencoj de Salomono 24:32 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon: ................................................................................ SANANLASKUT 24:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä. ................................................................................ SANANLASKUT 24:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni: ................................................................................ Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υστερον εγω μετενοησα επεβλεψα του εκλεξασθαι παιδειαν ................................................................................ Proverbs 24:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ usteron egō metenoēsa epeblepsa tou eklexasthai paideian ................................................................................ usteron egO metenoEsa epeblepsa tou eklexasthai paideian ................................................................................ Pwovèb 24:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè mwen wè sa, mwen kalkile. Mwen gade, sa ban m' yon leson. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما. ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶחֱזֶה אָנֹכִי אָשִׁית לִבִּי רָאִיתִי לָקַחְתִּי מוּסָר׃ ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר ................................................................................ משלי 24:32 Hebrew Bible ................................................................................ ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ | Proverbi 24:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Considerai la cosa, e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione: ................................................................................ AMSAL 24:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demi kulihat itu maka aku memperhatikannya, dan setelah kupandang akan dia, maka aku mengambil insaf dari padanya: ................................................................................ 잠언 24:32 Korean ................................................................................ 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라 ................................................................................ Patarliø knyga 24:32 Lithuanian ................................................................................ Aš žiūrėjau, apsvarsčiau ir pasimokiau: ................................................................................ Proverbs 24:32 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka titiro, ka ata whakaaroaro: ka kite ahau, a ka hopu mai hei ako moku. ................................................................................ Salomos Ordsprog 24:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze. ................................................................................ Provérbios 24:32 Portugese Bible ................................................................................ O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução. ................................................................................ Proverbe 24:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut. ................................................................................ Притчи 24:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок: ................................................................................ Притчи 24:32 Russian koi8r ................................................................................ И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:[] ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; Miré, y recibí instrucción. ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo. ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y tomé castigo. ................................................................................ Proverbios 24:32 Spanish: Modern ................................................................................ Yo observé esto y lo medité en mi corazón; lo vi y saqué esta enseñanza: ................................................................................ Ordspråksboken 24:32 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav. ................................................................................ Proverbs 24:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako nga'y tumingin, at aking binulay na mabuti: aking nakita, at tumanggap ako ng turo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 24:32 Turkish ................................................................................ Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım. ................................................................................ Chaâm-ngoân 24:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta nhìn xem, bèn để ý vào đó; Ta thấy và nhận được sự dạy dỗ. ................................................................................ Proverbi 24:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io, riguardando ciò, vi posi mente; Vedutolo, ne presi ammaestramento. ................................................................................ AMSAL 24:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini: ................................................................................ AMSAL 24:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku memandangnya, aku memperhatikannya, aku melihatnya dan menarik suatu pelajaran. ................................................................................ Applied .......... Beheld .......... Considered .......... Heart .......... Instruction .......... Learned .......... Observed .......... Received .......... Reflected .......... Teaching .......... Thought ................................................................................ Applied .......... Beheld .......... Considered .......... Heart .......... Instruction .......... Learned .......... Observed .......... Received .......... Reflected .......... Teaching .......... Thought ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... applied .......... from .......... heart .......... I .......... instruction .......... it .......... learned .......... lesson .......... looked .......... my .......... observed .......... received .......... reflected .......... saw .......... to .......... upon .......... what .......... When ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |