Proverbs 24:30
New American Standard Bible (©1995)
I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,

Proverbs 24:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀμπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν

משלי 24:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
עַל־שְׂדֵה אִישׁ־עָצֵל עָבַרְתִּי וְעַל־כֶּרֶם אָדָם חֲסַר־לֵב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti

Proverbios 24:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He pasado junto al campo del perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento,

Sprueche 24:30 German: Luther (1912)
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;

Proverbes 24:30 French: Louis Segond (1910)
J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.

箴 言 24:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 经 过 懒 惰 人 的 田 地 、 无 知 人 的 葡 萄 园 ,

King James Bible
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

American King James Version
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

American Standard Version
I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;

Bible in Basic English
I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;

Douay-Rheims Bible
I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:

Darby Bible Translation
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;

English Revised Version
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I passed by a lazy person's field, the vineyard belonging to a person without sense.

Webster's Bible Translation
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

World English Bible
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;

Young's Literal Translation
Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.

箴 言 24:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園 ,

箴 言 24:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;

箴 言 24:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园;

Proverbes 24:30 French: Darby
J'ai passé près du champ de l'homme paresseux et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens,

Proverbes 24:30 French: Martin (1744)
J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;

Proverbes 24:30 French: Ostervald (1744)
J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;

Sprueche 24:30 German: Luther (1545)
Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,

Sprueche 24:30 German: Elberfelder (1871)
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.

Fjalët e urta 24:30 Albanian
Kalova pranë arës së përtacit dhe pranë vreshtit të njeriut që s'ka mend;

Притчи 24:30 Bulgarian
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,

Proverbs 24:30 Croatian Bible
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,

Přísloví 24:30 Czech BKR
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,

Ordsprogene 24:30 Danish
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;

Spreuken 24:30 Dutch Staten Vertaling
Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;

Példabeszédek 24:30 Hungarian: Karoli
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szõleje mellett.

La sentencoj de Salomono 24:30 Esperanto
Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinbergxardeno de sensagxulo;

SANANLASKUT 24:30 Finnish: Bible (1776)
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,

SANANLASKUT 24:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.

Proverbs 24:30 Greek OT: Septuagint
ωσπερ γεωργιον ανηρ αφρων και ωσπερ αμπελων ανθρωπος ενδεης φρενων

Proverbs 24:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ōsper geōrgion anēr aphrōn kai ōsper ampelōn anthrōpos endeēs phrenōn
Osper geOrgion anEr aphrOn kai Osper ampelOn anthrOpos endeEs phrenOn

Pwovèb 24:30 Haitian Creole Bible
Mwen pase bò jaden yon nonm parese, bò jaden rezen yon moun ki san konprann.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:30 Arabic: Smith & Van Dyke
عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم

משלי 24:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
על־שדה איש־עצל עברתי ועל־כרם אדם חסר־לב׃

משלי 24:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־שְׂדֵ֣ה אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־לֵֽב׃

משלי 24:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־שדה איש־עצל עברתי ועל־כרם אדם חסר־לב׃

משלי 24:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־שְׂדֵה אִישׁ־עָצֵל עָבַרְתִּי וְעַל־כֶּרֶם אָדָם חֲסַר־לֵב׃

משלי 24:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
ל  על-שדה איש-עצל עברתי    ועל-כרם אדם חסר-לב

משלי 24:30 Hebrew Bible
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃

Proverbi 24:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;

AMSAL 24:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sekali peristiwa berjalanlah aku lalu dari pada bendang seorang pemalas, dan dari pada kebun anggur orang yang tiada berakal.

잠언 24:30 Korean
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉

Patarliø knyga 24:30 Lithuanian
Aš ėjau pro tinginio lauką ir neišmanėlio vynuogyną.

Proverbs 24:30 Maori
I haere ahau i te taha o te mara a te mangere, i te taha hoki o te mara waina a te tangata kahore ona mahara;

Salomos Ordsprog 24:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;

Provérbios 24:30 Portugese Bible
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;   

Proverbe 24:30 Romanian: Cornilescu
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.

Притчи 24:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:

Притчи 24:30 Russian koi8r
Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:[]

Proverbios 24:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
He pasado junto al campo del perezoso Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento,

Proverbios 24:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;

Proverbios 24:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;

Proverbios 24:30 Spanish: Modern
Pasé junto al campo de un hombre perezoso y junto a la viña de un hombre falto de entendimiento.

Ordspråksboken 24:30 Swedish (1917)
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.

Proverbs 24:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nagdaan sa tabi ng bukid ng tamad, at sa tabi ng ubasan ng taong salat sa unawa;

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:30 Turkish
Tembelin tarlasından,
Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde

Chaâm-ngoân 24:30 Vietnamese (1934)
Ta có đi ngang qua gần ruộng kẻ biếng nhác, Và gần vườn nho của kẻ ngu muội,

Proverbi 24:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io passai già presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell’uomo scemo di senno;

AMSAL 24:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.

AMSAL 24:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Aku melalui ladang seorang pemalas dan kebun anggur orang yang tidak berakal budi.

Field .......... Hater .......... Heart .......... Judgment .......... Lacking .......... Passed .......... Past .......... Sense .......... Slothful .......... Sluggard .......... Understanding .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Void .......... Work

Field .......... Hater .......... Heart .......... Judgment .......... Lacking .......... Passed .......... Past .......... Sense .......... Slothful .......... Sluggard .......... Understanding .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Void .......... Work

Alphabetical: And .......... by .......... field .......... I .......... judgment .......... lacking .......... lacks .......... man .......... of .......... passed .......... past .......... sense .......... sluggard .......... the .......... vineyard .......... went .......... who

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible