Proverbs 24:21
New American Standard Bible (©1995)
My son, fear the LORD and the king; Do not associate with those who are given to change,

Proverbs 24:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ μηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς

משלי 24:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יְרָא־אֶת־יְהוָה בְּנִי וָמֶלֶךְ עִם־שֹׁונִים אַל־תִּתְעָרָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis

Proverbios 24:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hijo mío, teme al SEÑOR y al rey, no te asocies con los que son inestables;

Sprueche 24:21 German: Luther (1912)
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.

Proverbes 24:21 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, crains l'Eternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;

箴 言 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 你 要 敬 畏 耶 和 华 与 君 王 , 不 要 与 反 覆 无 常 的 人 结 交 ,

King James Bible
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

American King James Version
My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

American Standard Version
My son, fear thou Jehovah and the king; And company not with them that are given to change:

Bible in Basic English
My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:

Douay-Rheims Bible
My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.

Darby Bible Translation
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.

English Revised Version
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Fear the LORD, my son. Fear the king as well. Do not associate with those who always insist upon change,

Webster's Bible Translation
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:

World English Bible
My son, fear Yahweh and the king. Don't join those who are rebellious:

Young's Literal Translation
Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,

箴 言 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 , 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 ,

箴 言 24:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我兒,你要敬畏耶和華,也要尊敬君王;不要與叛逆的人結交。

箴 言 24:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我儿,你要敬畏耶和华,也要尊敬君王;不要与叛逆的人结交。

Proverbes 24:21 French: Darby
Mon fils, crains l'Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,

Proverbes 24:21 French: Martin (1744)
Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.

Proverbes 24:21 French: Ostervald (1744)
Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.

Sprueche 24:21 German: Luther (1545)
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!

Sprueche 24:21 German: Elberfelder (1871)
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern (Eig. mit Andersgesinnten) laß dich nicht ein.

Fjalët e urta 24:21 Albanian
Biri im, ki frikë nga Zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;

Притчи 24:21 Bulgarian
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,

Proverbs 24:21 Croatian Bible
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.

Přísloví 24:21 Czech BKR
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.

Ordsprogene 24:21 Danish
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;

Spreuken 24:21 Dutch Staten Vertaling
Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;

Példabeszédek 24:21 Hungarian: Karoli
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütõk közé ne elegyedjél.

La sentencoj de Salomono 24:21 Esperanto
Timu, mia filo, la Eternulon kaj la regxon; Kun ribeluloj ne komunikigxu.

SANANLASKUT 24:21 Finnish: Bible (1776)
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.

SANANLASKUT 24:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.

Proverbs 24:21 Greek OT: Septuagint
φοβου τον θεον υιε και βασιλεα και μηθετερω αυτων απειθησης

Proverbs 24:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
phobou ton theon uie kai basilea kai mētheterō autōn apeithēsēs
phobou ton theon uie kai basilea kai mEtheterO autOn apeithEsEs

Pwovèb 24:21 Haitian Creole Bible
Pitit mwen, gen krentif pou Seyè a. Respekte wa a. Ou pa gen anyen pou ou wè ak moun k'ap kenbe tèt ak yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:21 Arabic: Smith & Van Dyke
يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.

משלי 24:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ירא־את־יהוה בני ומלך עם־שונים אל־תתערב׃

משלי 24:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְרָֽא־אֶת־יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִםשֹׁ֝־ונִ֗ים אַל־תִּתְעָרָֽב׃

משלי 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ירא־את־יהוה בני ומלך עםש־ונים אל־תתערב׃

משלי 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְרָא־אֶת־יְהוָה בְּנִי וָמֶלֶךְ עִםשֹׁ־ונִים אַל־תִּתְעָרָב׃

משלי 24:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
כא  ירא-את-יהוה בני ומלך    עם-שונים אל-תתערב

משלי 24:21 Hebrew Bible
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃

Proverbi 24:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, temi l’Eterno e il re, e non far lega cogli amatori di novità;

AMSAL 24:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anakku! takutlah akan Tuhan dan akan rajapun, maka jangan engkau berjinak-jinakan dengan orang yang mengadakan cidera;

잠언 24:21 Korean
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라

Patarliø knyga 24:21 Lithuanian
Mano sūnau, bijok Viešpaties ir karaliaus, nesusidėk su maištininkais.

Proverbs 24:21 Maori
E taku tama, e wehi ki a Ihowa, ki te kingi hoki: a, kaua e whakauru noa atu ki te hunga e mea ana ki te whakaputa ke.

Salomos Ordsprog 24:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;

Provérbios 24:21 Portugese Bible
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.   

Proverbe 24:21 Romanian: Cornilescu
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!

Притчи 24:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,

Притчи 24:21 Russian koi8r
Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,[]

Proverbios 24:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hijo mío, teme al SEÑOR y al rey; No te asocies con los que son inestables;

Proverbios 24:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:

Proverbios 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Teme al SEÑOR, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los veleidosos;

Proverbios 24:21 Spanish: Modern
Hijo mío, teme a Jehovah y al rey, y no te asocies con los inestables.

Ordspråksboken 24:21 Swedish (1917)
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.

Proverbs 24:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, matakot ka sa Panginoon at sa hari: at huwag kang makisalamuha sa kanila na mapagbago:

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:21 Turkish
Oğlum, RABbe ve krala saygı göster,
Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.

Chaâm-ngoân 24:21 Vietnamese (1934)
Hỡi con, hãy kính sợ Ðức Giê-hô-va và tôn kính vua; Chớ hội hiệp cùng kẻ phản nghịch;

Proverbi 24:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co’ rapportatori.

AMSAL 24:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.

AMSAL 24:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Hai anakku, takutilah TUHAN dan raja; jangan melawan terhadap kedua-duanya.

Associate .......... Change .......... Changers .......... Company .......... Disobey .......... Either .......... Fear .......... High .......... Join .......... Meddle .......... Mix .......... Positions .......... Rebellious .......... Thyself

Associate .......... Change .......... Changers .......... Company .......... Disobey .......... Either .......... Fear .......... High .......... Join .......... Meddle .......... Mix .......... Positions .......... Rebellious .......... Thyself

Alphabetical: and .......... are .......... associate .......... change .......... do .......... Fear .......... given .......... join .......... king .......... LORD .......... my .......... not .......... rebellious .......... son .......... the .......... those .......... to .......... who .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible