Proverbs 24:15
New American Standard Bible (©1995)
Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;

Proverbs 24:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νομῇ δικαίων μηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας

משלי 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַל־תְּשַׁדֵּד רִבְצֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius

Proverbios 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No aceches, oh impío, la morada del justo, no destruyas su lugar de descanso;

Sprueche 24:15 German: Luther (1912)
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.

Proverbes 24:15 French: Louis Segond (1910)
Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;

箴 言 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。

King James Bible
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

American King James Version
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

American Standard Version
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:

Bible in Basic English
Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:

Douay-Rheims Bible
Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.

Darby Bible Translation
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.

English Revised Version
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You wicked one, do not lie in ambush at the home of a righteous person. Do not rob his house.

Webster's Bible Translation
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:

World English Bible
Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place:

Young's Literal Translation
Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.

箴 言 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。

箴 言 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。

箴 言 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处,不要毁坏他的居所。

Proverbes 24:15 French: Darby
Méchant, ne mets pas des embûches contre l'habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.

Proverbes 24:15 French: Martin (1744)
Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.

Proverbes 24:15 French: Ostervald (1744)
Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.

Sprueche 24:15 German: Luther (1545)
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!

Sprueche 24:15 German: Elberfelder (1871)
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.

Fjalët e urta 24:15 Albanian
O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,

Притчи 24:15 Bulgarian
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.

Proverbs 24:15 Croatian Bible
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;

Přísloví 24:15 Czech BKR
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.

Ordsprogene 24:15 Danish
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;

Spreuken 24:15 Dutch Staten Vertaling
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.

Példabeszédek 24:15 Hungarian: Karoli
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az õ ágyasházát!

La sentencoj de Salomono 24:15 Esperanto
Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;

SANANLASKUT 24:15 Finnish: Bible (1776)
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.

SANANLASKUT 24:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.

Proverbs 24:15 Greek OT: Septuagint
μη προσαγαγης ασεβη νομη δικαιων μηδε απατηθης χορτασια κοιλιας

Proverbs 24:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē prosagagēs asebē nomē dikaiōn mēde apatēthēs chortasia koilias
mE prosagagEs asebE nomE dikaiOn mEde apatEthEs chortasia koilias

Pwovèb 24:15 Haitian Creole Bible
Pa janm fè plan tankou mechan yo pou chache fofile kò ou anndan kay moun k'ap mache dwat. Pa chache devalize kote l' rete a.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.

משלי 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תארב רשע לנוה צדיק אל־תשדד רבצו׃

משלי 24:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֹֽו׃

משלי 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תארב רשע לנוה צדיק אל־תשדד רבצו׃

משלי 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תֶּאֱרֹב רָשָׁע לִנְוֵה צַדִּיק אַל־תְּשַׁדֵּד רִבְצֹו׃

משלי 24:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו  אל-תארב רשע לנוה צדיק    אל-תשדד רבצו

משלי 24:15 Hebrew Bible
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃

Proverbi 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!

AMSAL 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai orang fasik! jangan engkau mengintai rumah orang benar dan jangan engkau merusakkan pondoknya;

잠언 24:15 Korean
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라

Patarliø knyga 24:15 Lithuanian
Netykok, nedorėli, prie teisiojo namų ir nedrumsk jam ramybės.

Proverbs 24:15 Maori
Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika; kei tukino koe ki tona takotoranga.

Salomos Ordsprog 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.

Provérbios 24:15 Portugese Bible
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.   

Proverbe 24:15 Romanian: Cornilescu
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.

Притчи 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,

Притчи 24:15 Russian koi8r
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,[]

Proverbios 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No aceches, oh impío, la morada del justo; No destruyas su lugar de descanso;

Proverbios 24:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;

Proverbios 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

Proverbios 24:15 Spanish: Modern
Oh impío, no aceches la morada del justo, ni destruyas su lugar de reposo;

Ordspråksboken 24:15 Swedish (1917)
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.

Proverbs 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang bumakay, Oh masamang tao, sa tahanan ng matuwid; huwag mong sirain ang kaniyang dakong pahingahan:

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:15 Turkish
Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,
Konutunu yıkmaya kalkma.

Chaâm-ngoân 24:15 Vietnamese (1934)
Hỡi kẻ ác, chớ rình rập nhà người công bình; Ðừng phá tan chỗ nghĩ ngơi của người.

Proverbi 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.

AMSAL 24:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.

AMSAL 24:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jangan mengintai kediaman orang benar seperti orang fasik, jangan merusak rumahnya.

Destroy .......... Dwelling .......... Evil-Doer .......... Fields .......... Habitation .......... Home .......... House .......... Lay .......... Outlaw .......... Raid .......... Resting .......... Resting-Place .......... Righteous .......... Secret .......... Spoil .......... Upright .......... Violence .......... Wait .......... Waste .......... Watch .......... Wicked

Destroy .......... Dwelling .......... Evil-Doer .......... Fields .......... Habitation .......... Home .......... House .......... Lay .......... Outlaw .......... Raid .......... Resting .......... Resting-Place .......... Righteous .......... Secret .......... Spoil .......... Upright .......... Violence .......... Wait .......... Waste .......... Watch .......... Wicked

Alphabetical: a .......... against .......... an .......... destroy .......... Do .......... dwelling .......... his .......... house .......... in .......... lie .......... like .......... man .......... man's .......... not .......... O .......... of .......... outlaw .......... place .......... raid .......... resting .......... righteous .......... the .......... wait .......... wicked

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible