Proverbs 24:13
New American Standard Bible (©1995)
My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;

Proverbs 24:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
φάγε μέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ

משלי 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֱכָל־בְּנִי דְבַשׁ כִּי־טֹוב וְנֹפֶת מָתֹוק עַל־חִךֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo

Proverbios 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Come miel, hijo mío, porque es buena; sí, la miel del panal es dulce a tu paladar.

Sprueche 24:13 German: Luther (1912)
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.

Proverbes 24:13 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.

箴 言 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 你 要 吃 蜜 , 因 为 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 觉 甘 甜 。

King James Bible
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

American King James Version
My son, eat you honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to your taste:

American Standard Version
My son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:

Bible in Basic English
My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:

Douay-Rheims Bible
Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:

Darby Bible Translation
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:

English Revised Version
My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Eat honey, my son, because it is good. Honey that flows from the honeycomb tastes sweet.

Webster's Bible Translation
My son, eat thou honey, because it is good; and the honey-comb, which is sweet to thy taste:

World English Bible
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:

Young's Literal Translation
Eat my son, honey that is good, And the honeycomb -- sweet to thy palate.

箴 言 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 你 要 吃 蜜 , 因 為 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 覺 甘 甜 。

箴 言 24:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我兒,你要吃蜜,因為這是好的;吃蜂房下滴的蜜,就覺甘甜。

箴 言 24:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我儿,你要吃蜜,因为这是好的;吃蜂房下滴的蜜,就觉甘甜。

Proverbes 24:13 French: Darby
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.

Proverbes 24:13 French: Martin (1744)
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.

Proverbes 24:13 French: Ostervald (1744)
Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.

Sprueche 24:13 German: Luther (1545)
Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.

Sprueche 24:13 German: Elberfelder (1871)
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen (Eig. an deinem Gaumen) süß.

Fjalët e urta 24:13 Albanian
Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde.

Притчи 24:13 Bulgarian
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, [защото] е сладка на вкуса ти.

Proverbs 24:13 Croatian Bible
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.

Přísloví 24:13 Czech BKR
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.

Ordsprogene 24:13 Danish
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;

Spreuken 24:13 Dutch Staten Vertaling
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.

Példabeszédek 24:13 Hungarian: Karoli
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.

La sentencoj de Salomono 24:13 Esperanto
Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo;

SANANLASKUT 24:13 Finnish: Bible (1776)
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.

SANANLASKUT 24:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.

Proverbs 24:13 Greek OT: Septuagint
φαγε μελι υιε αγαθον γαρ κηριον ινα γλυκανθη σου ο φαρυγξ

Proverbs 24:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
phage meli uie agathon gar kērion ina glukanthē sou o pharugx
phage meli uie agathon gar kErion ina glukanthE sou o pharugx

Pwovèb 24:13 Haitian Creole Bible
Pitit mwen, bwè siwo myèl, sa bon pou ou. Menm jan siwo myèl k'ap koule soti nan gato myèl dous nan bouch ou,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:13 Arabic: Smith & Van Dyke
يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.

משלי 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אכל־בני דבש כי־טוב ונפת מתוק על־חךך׃

משלי 24:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱכָל־בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־טֹ֑וב וְנֹ֥פֶת מָ֝תֹ֗וק עַל־חִכֶּֽךָ׃

משלי 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אכל־בני דבש כי־טוב ונפת מתוק על־חכך׃

משלי 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱכָל־בְּנִי דְבַשׁ כִּי־טֹוב וְנֹפֶת מָתֹוק עַל־חִכֶּךָ׃

משלי 24:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג  אכל-בני דבש כי-טוב    ונפת מתוק על-חכך

משלי 24:13 Hebrew Bible
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃

Proverbi 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, mangia del miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.

AMSAL 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Makanlah air madu, hai anakku, karena sedaplah rasanya, dan titis sarang lebah, karena manislah ia kepada langitan mulutmu;

잠언 24:13 Korean
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라

Patarliø knyga 24:13 Lithuanian
Mano sūnau, valgyk medų, nes jis geras, ir korį, nes jis saldus tavo liežuviui.

Proverbs 24:13 Maori
Kainga, e taku tama, te honi, he pai hoki; me te honikoma, he mea reka hoki ki tou mangai:

Salomos Ordsprog 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;

Provérbios 24:13 Portugese Bible
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.   

Proverbe 24:13 Romanian: Cornilescu
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.

Притчи 24:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:

Притчи 24:13 Russian koi8r
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:[]

Proverbios 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Come miel, hijo mío, porque es buena; Sí, la miel del panal es dulce a tu paladar.

Proverbios 24:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:

Proverbios 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce a tu paladar;

Proverbios 24:13 Spanish: Modern
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal, que es dulce a tu paladar.

Ordspråksboken 24:13 Swedish (1917)
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.

Proverbs 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, kumain ka ng pulot, sapagka't mabuti; at ng pulot-pukyutan na matamis sa iyong lasa:

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:13 Turkish
Oğlum, bal ye, çünkü iyidir,
Süzme bal damağa tatlı gelir.

Chaâm-ngoân 24:13 Vietnamese (1934)
Hỡi con, hãy ăn mật, vì nó ngon lành; Tàng ong lấy làm ngọt ngào cho ổ gà con.

Proverbi 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato;

AMSAL 24:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,

AMSAL 24:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik; dan tetesan madu manis untuk langit-langit mulutmu.

Comb .......... Drippings .......... Droppings .......... Eat .......... Flowing .......... Good .......... Honey .......... Honeycomb .......... Honey-Comb .......... Palate .......... Sweet .......... Taste

Comb .......... Drippings .......... Droppings .......... Eat .......... Flowing .......... Good .......... Honey .......... Honeycomb .......... Honey-Comb .......... Palate .......... Sweet .......... Taste

Alphabetical: comb .......... Eat .......... for .......... from .......... good .......... honey .......... is .......... it .......... my .......... son .......... sweet .......... taste .......... the .......... to .......... Yes .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible