Proverbs 24:10
New American Standard Bible (©1995)
If you are slack in the day of distress, Your strength is limited.

Proverbs 24:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν ἡμέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ

משלי 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הִתְרַפִּיתָ בְּיֹום צָרָה צַר כֹּחֶכָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua

Proverbios 24:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si eres débil en día de angustia, tu fuerza es limitada.

Sprueche 24:10 German: Luther (1912)
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.

Proverbes 24:10 French: Louis Segond (1910)
Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse.

箴 言 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 患 难 之 日 若 胆 怯 , 你 的 力 量 就 微 小 。

King James Bible
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

American King James Version
If you faint in the day of adversity, your strength is small.

American Standard Version
If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.

Bible in Basic English
If you give way in the day of trouble, your strength is small.

Douay-Rheims Bible
If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.

Darby Bible Translation
If thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.

English Revised Version
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If you faint in a crisis, you are weak.

Webster's Bible Translation
If thou faintest in the day of adversity, thy strength is small.

World English Bible
If you falter in the time of trouble, your strength is small.

Young's Literal Translation
Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,

箴 言 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 患 難 之 日 若 膽 怯 , 你 的 力 量 就 微 小 。

箴 言 24:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你在患難的日子若是懈怠,你的力量就微小。

箴 言 24:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你在患难的日子若是懈怠,你的力量就微小。

Proverbes 24:10 French: Darby
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.

Proverbes 24:10 French: Martin (1744)
Si tu as perdu courage dans la calamité, ta force s'est diminuée.

Proverbes 24:10 French: Ostervald (1744)
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.

Sprueche 24:10 German: Luther (1545)
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.

Sprueche 24:10 German: Elberfelder (1871)
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. (Eig. beschränkt)

Fjalët e urta 24:10 Albanian
Po të mos kesh guxim ditën e fatkeqësisë, forca jote është shumë e pakët.

Притчи 24:10 Bulgarian
[Ако] покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.

Proverbs 24:10 Croatian Bible
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.

Přísloví 24:10 Czech BKR
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.

Ordsprogene 24:10 Danish
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.

Spreuken 24:10 Dutch Staten Vertaling
Vertoont gij u slap ten dage uwer benauwdheid, uw kracht is nauw.

Példabeszédek 24:10 Hungarian: Karoli
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szûk a te erõd.

La sentencoj de Salomono 24:10 Esperanto
Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.

SANANLASKUT 24:10 Finnish: Bible (1776)
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.

SANANLASKUT 24:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.

Proverbs 24:10 Greek OT: Septuagint
εν ημερα κακη και εν ημερα θλιψεως εως αν εκλιπη

Proverbs 24:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en ēmera kakē kai en ēmera thlipseōs eōs an eklipē
en Emera kakE kai en Emera thlipseOs eOs an eklipE

Pwovèb 24:10 Haitian Creole Bible
Si jou malè ou pa gen kouraj pou kenbe, ou pa t' janm gen fòs vre.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.

משלי 24:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
התרפית ביום צרה צר כחכה׃

משלי 24:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִ֭תְרַפִּיתָ בְּיֹ֥ום צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃

משלי 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
התרפית ביום צרה צר כחכה׃

משלי 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִתְרַפִּיתָ בְּיֹום צָרָה צַר כֹּחֶכָה׃

משלי 24:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  התרפית ביום צרה--    צר כחכה

משלי 24:10 Hebrew Bible
התרפית ביום צרה צר כחכה׃

Proverbi 24:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se ti perdi d’animo nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.

AMSAL 24:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau pada masa kesukaran tawarlah hatimu, maka kuasamupun akan lemah adanya.

잠언 24:10 Korean
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라

Patarliø knyga 24:10 Lithuanian
Kas palūžta nelaimės metu, tas silpnas.

Proverbs 24:10 Maori
Ki te ngoikore koe i te ra o te he, he iti tou kaha.

Salomos Ordsprog 24:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.

Provérbios 24:10 Portugese Bible
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.   

Proverbe 24:10 Romanian: Cornilescu
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -

Притчи 24:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Если ты в день бедствия оказался слабым, то беднасила твоя.

Притчи 24:10 Russian koi8r
Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.[]

Proverbios 24:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si eres débil en día de angustia, Tu fuerza es limitada.

Proverbios 24:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.

Proverbios 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si fueres flojo en el día de tribulación, tu fuerza será reducida.

Proverbios 24:10 Spanish: Modern
Si desmayas en el día de la dificultad, también tu fuerza se reducirá.

Ordspråksboken 24:10 Swedish (1917)
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.

Proverbs 24:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ikaw ay manglupaypay sa kaarawan ng kasakunaan, ang iyong kalakasan ay munti.

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:10 Turkish
Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen,
Gücün kıt demektir.

Chaâm-ngoân 24:10 Vietnamese (1934)
Nếu con ngã lòng trong ngày hoạn nạn, Thì sức lực con nhỏ mọn thay.

Proverbi 24:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze saranno corte.

AMSAL 24:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.

AMSAL 24:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jika engkau tawar hati pada masa kesesakan, kecillah kekuatanmu.

Adversity .......... Courage .......... Distress .......... Faint .......... Faintest .......... Falter .......... Indeed .......... Limited .......... Power .......... Shewed .......... Slack .......... Small .......... Straitened .......... Strength .......... Thyself .......... Time .......... Times .......... Trouble .......... Way .......... Weak

Adversity .......... Courage .......... Distress .......... Faint .......... Faintest .......... Falter .......... Indeed .......... Limited .......... Power .......... Shewed .......... Slack .......... Small .......... Straitened .......... Strength .......... Thyself .......... Time .......... Times .......... Trouble .......... Way .......... Weak

Alphabetical: are .......... day .......... distress .......... falter .......... how .......... If .......... in .......... is .......... limited .......... of .......... slack .......... small .......... strength .......... the .......... times .......... trouble .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible