Proverbs 24:1
New American Standard Bible (©1995)
Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;

Proverbs 24:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
υἱέ μὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας μηδὲ ἐπιθυμήσῃς εἶναι μετ' αὐτῶν

משלי 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תְּקַנֵּא בְּאַנְשֵׁי רָעָה וְאַל־[כ תִּתְאָו] [ק תִּתְאָיו] לִהְיֹות אִתָּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis

Proverbios 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No tengas envidia de los malvados, ni desees estar con ellos;

Sprueche 24:1 German: Luther (1912)
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;

Proverbes 24:1 French: Louis Segond (1910)
Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;

箴 言 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 不 要 嫉 妒 恶 人 , 也 不 要 起 意 与 他 们 相 处 ;

King James Bible
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

American King James Version
Be not you envious against evil men, neither desire to be with them.

American Standard Version
Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:

Bible in Basic English
Have no envy for evil men, or any desire to be with them:

Douay-Rheims Bible
Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:

Darby Bible Translation
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;

English Revised Version
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not envy evil people or wish you were with them,

Webster's Bible Translation
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

World English Bible
Don't be envious of evil men; neither desire to be with them:

Young's Literal Translation
Be not envious of evil men, And desire not to be with them.

箴 言 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 不 要 嫉 妒 惡 人 , 也 不 要 起 意 與 他 們 相 處 ;

箴 言 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
得智慧必得善報和盼望你不要嫉妒惡人,也不要祈望與他們共處。

箴 言 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
得智慧必得善报和盼望

Proverbes 24:1 French: Darby
N'envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d'être avec eux,

Proverbes 24:1 French: Martin (1744)
Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.

Proverbes 24:1 French: Ostervald (1744)
Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.

Sprueche 24:1 German: Luther (1545)
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.

Sprueche 24:1 German: Elberfelder (1871)
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;

Fjalët e urta 24:1 Albanian
Mos i ki zili njerëzit e këqij dhe mos dëshiro të rrish me ta,

Притчи 24:1 Bulgarian
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,

Proverbs 24:1 Croatian Bible
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.

Přísloví 24:1 Czech BKR
Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.

Ordsprogene 24:1 Danish
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;

Spreuken 24:1 Dutch Staten Vertaling
Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.

Példabeszédek 24:1 Hungarian: Karoli
Ne irígykedjél a gonosztevõkre, se ne kivánj azokkal lenni.

La sentencoj de Salomono 24:1 Esperanto
Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;

SANANLASKUT 24:1 Finnish: Bible (1776)
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;

SANANLASKUT 24:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.

Proverbs 24:1 Greek OT: Septuagint
υιε μη ζηλωσης κακους ανδρας μηδε επιθυμησης ειναι μετ' αυτων

Proverbs 24:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
uie mē zēlōsēs kakous andras mēde epithumēsēs einai met' autōn
uie mE zElOsEs kakous andras mEde epithumEsEs einai met' autOn

Pwovèb 24:1 Haitian Creole Bible
Pa anvye sò mechan yo. Pa chache fè zanmi ak yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.

משלי 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תקנא באנשי רעה ואל־[כ תתאו] [ק תתאיו] להיות אתם׃

משלי 24:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לִהְיֹ֥ות אִתָּֽם׃

משלי 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תקנא באנשי רעה ואל־ [תתאו כ] (תתאיו ק) להיות אתם׃

משלי 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תְּקַנֵּא בְּאַנְשֵׁי רָעָה וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּתְאָיו ק) לִהְיֹות אִתָּם׃

משלי 24:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  אל-תקנא באנשי רעה    ואל-תתאו להיות אתם

משלי 24:1 Hebrew Bible
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃

Proverbi 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non portare invidia ai malvagi, e non desiderare di star con loro,

AMSAL 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau menaruh dengki akan orang jahat atau ingin hendak bertaulan dengan dia.

잠언 24:1 Korean
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다

Patarliø knyga 24:1 Lithuanian
Nepavydėk piktiems žmonėms ir nenorėk būti su jais,

Proverbs 24:1 Maori
Kei hae koe ki te hunga kino, kaua hoki e hiahia hei hoa mo ratou.

Salomos Ordsprog 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;

Provérbios 24:1 Portugese Bible
Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;   

Proverbe 24:1 Romanian: Cornilescu
Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;

Притчи 24:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,

Притчи 24:1 Russian koi8r
Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,[]

Proverbios 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No tengas envidia de los malvados, Ni desees estar con ellos;

Proverbios 24:1 Spanish: Reina Valera (1909)
NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:

Proverbios 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;

Proverbios 24:1 Spanish: Modern
No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;

Ordspråksboken 24:1 Swedish (1917)
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.

Proverbs 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang mananaghili sa mga masamang tao, ni magnasa ka man na masama sa kanila:

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:1 Turkish
Kötülere imrenme,
Onlarla birlikte olmayı isteme.

Chaâm-ngoân 24:1 Vietnamese (1934)
Chớ ganh ghét kẻ làm ác. Ðừng ước ao ở cùng chúng nó.

Proverbi 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.

AMSAL 24:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.

AMSAL 24:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jangan iri kepada orang jahat, jangan ingin bergaul dengan mereka.

Company .......... Desire .......... Envious .......... Envy .......... Evil .......... Wicked

Company .......... Desire .......... Envious .......... Envy .......... Evil .......... Wicked

Alphabetical: be .......... company .......... desire .......... Do .......... envious .......... envy .......... evil .......... men .......... Nor .......... not .......... of .......... their .......... them .......... to .......... wicked .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible